"el momento de prepararse" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وقت إعداد
        
    • وقت اعداد
        
    • فترة إعداد
        
    • هذا الشأن حتى تاريخ إعداد
        
    • حتى موعد إعداد
        
    • حد إعداد
        
    En el momento de prepararse el informe había 26 extranjeros detenidos, de los cuales 23 lo estaban desde hacía menos de una semana. UN وفي وقت إعداد هذا التقرير كان هناك ٦٢ أجنبيا موقوفا، كان ٣٢ منهم قد أمضى أقل من أسبوع في الحبس.
    Sin embargo, en el momento de prepararse este informe los organismos especializados estaban muy rezagados. UN أما الوكالات المتخصصة فكانت وقت إعداد هذا التقرير متأخرة كثيرا في هذا الصدد.
    Sin embargo, en el momento de prepararse este informe los organismos especializados estaban muy rezagados. UN أما الوكالات المتخصصة فكانت وقت إعداد هذا التقرير متأخرة كثيراً في هذا الصدد.
    3. Hasta el momento de prepararse el presente informe no se había recibido respuesta alguna. UN ٣ - ولم يتم استلام أي رد حتى وقت اعداد هذا التقرير.
    Los ajustes monetarios constituyen la diferencia entre el tipo de cambio operacional de las Naciones Unidas vigente en el momento de prepararse el actual presupuesto de apoyo bienal y el tipo de cambio vigente durante la preparación del proyecto de presupuesto. UN وتمثل تسويات العملة هذه عادة الفرق بين سعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة خلال فترة إعداد ميزانيه الدعم لفترة السنتين الجارية وسعر الصرف المعمول به أثناء إعداد الميزانية المقترحة.
    La administración de la CESPAP aún no había respondido en el momento de prepararse el presente informe. UN ولم يرد من إدارة اللجنة رد في هذا الشأن حتى تاريخ إعداد هذا التقرير.
    En el momento de prepararse el último informe todavía no se había dictado un fallo (véase S/2009/640, párr. 133). UN ولم يصدر حكم في هذه المسألة حتى موعد إعداد آخر تقرير (انظر الوثيقة S/2009/604، الفقرة 133).
    El alto el fuego seguía vigente en el momento de prepararse el informe. UN وكان وقف إطلاق النار لا يزال قائما وقت إعداد هذا التقرير.
    En cumplimiento de esta resolución, en el momento de prepararse el presente informe, se habían enviado a Zagreb a cuatro funcionarios. UN وعملا بذلك القرار، كان أربعة موظفين قد وزعوا في زغرب وقت إعداد هذا التقرير.
    Afirmó que sería difícil añadir más datos relativos a los gastos, ya que en el momento de prepararse las propuestas presupuestarias, no se disponía todavía de los datos respectivos. UN وقال إنه تعذر إدراج بيانات إضافية خاصة باﻹنفاق إذ أن مثل هذه البيانات لم تكن متوفرة وقت إعداد مقترحات الميزانية.
    En el momento de prepararse el presente informe todavía se estaba esperando la decisión del Gobierno del Canadá acerca del nivel de apoyo que prestaría. UN وكان لا يزال من المنتظر وقت إعداد هذا التقرير صدور قرار بشأن معدل الدعم المقدم من الحكومة الكندية.
    En el momento de prepararse el presente informe, la situación de Tursunzade, que ha sido escena de disturbios anteriormente, seguía sin resolverse. UN وفي وقت إعداد هذا التقرير، كانت الحالة في تورسونزاده، التي شهدت الكثير من الاضطرابات في الماضي، لا تزال غير مستقرة.
    En el momento de prepararse el presente informe no se había llevado a cabo ninguna ejecución. UN ولم ينفذ أي حكم باﻹعدام حتى وقت إعداد هذا التقرير.
    En el momento de prepararse el presente informe se disponía únicamente del informe relativo a la primera etapa. UN ولم يكن متاحا سوى التقرير المتصل بالمرحلة اﻷولى في وقت إعداد هذا التقرير.
    En el momento de prepararse el programa anotado aún no se había elegido al Presidente de la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo y al Vicepresidente perteneciente al Grupo Asiático. UN ولكن وقت إعداد جدول الأعمال المشروح لم يكن قد تم بعد انتخاب رئيس اللجنة ونائب واحد له من المجموعة الآسيوية.
    En el momento de prepararse el presente informe el documento del Programa de Acción Nacional de Burkina se encontraba en forma de anteproyecto. UN لا تزال وثيقة برنامج العمل الوطني لبوركينا فاصو في شكل مشروع وقت إعداد هذا التقرير.
    En el momento de prepararse el presente informe no se conocían los resultados de las deliberaciones del Consejo al respecto. UN ولم تكن نتيجة مداولات المجلس بهذا الشأن معروفة وقت إعداد هذا التقرير.
    En el momento de prepararse el presente informe, la Asamblea General no había invocado esa disposición. Nota 23 UN 49 - وحتى وقت إعداد هذا التقرير، لم تحتج الجمعية العامة للأمم المتحدة بهذا الحكم.
    IS2.7 Las estimaciones aprobadas para estas actividades se basaron en las tendencias de años anteriores, en tanto que las estimaciones revisadas actuales están basadas en la experiencia efectiva en el momento de prepararse el presente informe, y en las proyecciones hasta el fin del bienio. UN ب إ ٢-٧ وُضعت التقديرات المعتمدة لهذه اﻷنشطة على أساس الاتجاهات السابقة ، بينما وضعت التقديرات المنقحة الحالية على أساس الخبرة الفعلية في وقت اعداد هذا التقرير والاسقاطات في نهاية فترة السنتين.
    Los ajustes monetarios constituyen la diferencia entre el tipo de cambio operacional de las Naciones Unidas vigente en el momento de prepararse el actual presupuesto de apoyo bienal y el tipo de cambio vigente durante la preparación del proyecto de presupuesto. UN وتمثل تسويات العملة هذه عادة الفرق بين سعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة خلال فترة إعداد ميزانية الدعم لفترة السنتين الجارية وسعر الصرف المعمول به أثناء إعداد الميزانية المقترحة.
    La administración de la CESPAP aún no había respondido en el momento de prepararse el informe (párr. 25). UN ولم يرد من إدارة اللجنة رد في هذا الشأن حتى تاريخ إعداد هذا التقرير )الفقرة ٥٢(.
    En respuesta a esa solicitud, en el momento de prepararse el presente informe, 13 Estados habían presentado sus opiniones. UN 3 - واستجابة لذلك الطلب، تقدمت 13 دولة بآرائها حتى موعد إعداد هذا التقرير.
    En el momento de prepararse el presente informe, el arma pesada instalada por la policía de Montenegro sigue emplazada en Debeli Brijeg. UN وإلى حد إعداد هذا التقرير، لا يزال السلاح الثقيل الذي نشرته شرطة الجبل الأسود في موقعه في ديبيلي برييغ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus