En el momento presente se prevé que esos servicios puedan sufragarse con el monto de los recursos puestos a disposición del Departamento. | UN | ومن المتوقع، في هذه المرحلة، الوفاء بذلك في حدود مستوى الموارد المتاحة لﻹدارة. |
En el momento presente se prevé que esos servicios puedan sufragarse con el monto de los recursos puestos a disposición del Departamento. | UN | ومن المتوقع، في هذه المرحلة، الوفاء بذلك في حدود مستوى الموارد المتاحة لﻹدارة. |
El cuadro 4 se ampliaría para mostrar el monto de los recursos proporcionados en el ejercicio económico anterior. | UN | وسيوسع الجدول ٤ بحيث يظهر مستوى الموارد المتاحة للفترة المالية السابقة. |
Se muestra el monto de los recursos financieros del FNUAP, del presupuesto ordinario y de otras fuentes. | UN | وهو يبين مقدار الموارد المالية المقدمة من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، والميزانية العادية والمصادر اﻷخرى. |
El objetivo era evaluar el monto de los recursos disponibles y determinar cuáles podían liberarse y reasignarse a proyectos y actividades de alta prioridad con un mayor efecto a nivel popular. | UN | وكان الهدف يتمثل في التحقق من حجم الموارد المتاحة وتحديد الموارد التي يمكن توفيرها وإعادة توزيعها على المشاريع واﻷنشطة ذات اﻷولوية العالية على مستوى القواعد الشعبية. |
Esa operación no debe tener ningún efecto en el monto de los recursos aprobados por la Asamblea General. | UN | وينبغي ألا يكون لهذه العملية أي تأثير على مبلغ الموارد الذي توافق عليه الجمعية العامة. |
Según se señala en el mismo párrafo, la Junta está examinando actualmente el monto de los recursos y las consecuencias programáticas que ello entrañaría. | UN | وحسب المشار إليه في الفقرة ذاتها، فإن المجلس يستعرض الآن كمية الموارد اللازمة لأعماله والآثار البرنامجية المترتبة عليها. |
Por otra parte, expresa su acuerdo con la propuesta de mantener el monto de los recursos no relacionados con puestos hasta el final del año en curso. | UN | ومن ناحية أخرى، قالت إنها توافق على الاقتراح القائل باﻹبقاء على مستوى الموارد غير الوظيفية الى نهاية العام الحالي. |
Ésta examina una vez más el monto de los recursos teniendo en cuenta las fluctuaciones cambiarias y la inflación, así como otros factores. | UN | وتقوم الشعبة مرة أخرى باستعراض مستوى الموارد مع مراعاة التغيرات في أسعار العملة وفي معدل التضخم فضلا عن أية عناصر أخرى. |
el monto de los recursos extrapresupuestarios refleja aproximadamente las contribuciones previstas para apoyar los proyectos que se seguirán ejecutando. | UN | ويعكس مستوى الموارد الخارجة عن الميزانية بشكل عام المساهمات المتوقعة لدعم المشاريع المستمرة. |
Varias delegaciones expresaron su inquietud por el monto de los recursos asignados a la prestación de servicios a los órganos subsidiarios del Consejo de Seguridad. | UN | ٥٨ - أعرب عدد من الوفود عن القلق إزاء مستوى الموارد المخصص لخدمة الهيئات الفرعية لمجلس اﻷمن. |
Los gastos son incluidos en los informes sobre la ejecución del presupuesto que se presentan a la Asamblea General por conducto de la Comisión Consultiva, tras lo cual la Asamblea aprueba ajustes en el monto de los recursos. | UN | ويُبلغ عن النفقات ذات الصلة في إطار تقارير اﻷداء المقدمة إلى الجمعية العامة، عن طريق اللجنة الاستشارية، وبعد ذلك تقوم الجمعية العامة بالموافقة على أية تعديلات في مستوى الموارد. |
Los importantes logros financieros de Porto Alegre son un factor importante, dado que el monto de los recursos destinados a apoyar las funciones y responsabilidades mayores de los gobiernos locales parece ser un problema universal. | UN | ويعتبر الإنجاز المالي الهام لبورت أليغري عاملاً مهماً، خصوصاً وأن مستوى الموارد لدعم الأدوار والمسؤوليات المتزايدة للحكومات المحلية يبدو أنه يمثل مشكلة عالمية. |
A juicio del Comité Asesor de Auditoría Independiente, el presupuesto anterior determinó el alcance del plan de trabajo de auditoría interna, en vez de que éste determinara el monto de los recursos presupuestarios solicitados. | UN | ويبدو للجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة أن الميزانية السابقة هي التي حددت التغطية في خطة عمل المراجعة الداخلية بدلا من أن تحدد خطة العمل مستوى الموارد المطلوبة في الميزانية. |
La Junta está examinando actualmente el monto de los recursos y las consecuencias programáticas que ello entrañaría. III. Simplificación de los informes administrativos y financieros | UN | والمجلس الآن بصدد استعراض مقدار الموارد اللازمة والآثار البرنامجية المترتبة بالنسبة للمجلس. |
Se pidió también información sobre la situación del Fondo especial de desarrollo y promoción social que se ha previsto establecer para las dos regiones autónomas, así como sobre el monto de los recursos financieros asignados anualmente por las autoridades centrales al presupuesto de los gobiernos autónomos. | UN | وطلبت معلومات أيضا عن حالة الصندوق الخاص للتنمية والتقدم الاجتماعيين المتاح لمنطقتي الحكم الذاتي، وعن مقدار الموارد المالية التي تخصصها السلطات المركزية سنويا للميزانيات التشغيلية لحكومتي المنطقتين. |
Se pidió también información sobre la situación del Fondo especial de desarrollo y promoción social que se ha previsto establecer para las dos regiones autónomas, así como sobre el monto de los recursos financieros asignados anualmente por las autoridades centrales al presupuesto de los gobiernos autónomos. | UN | وطلبت معلومات أيضا عن حالة الصندوق الخاص للتنمية والتقدم الاجتماعيين المتاح لمنطقتي الحكم الذاتي، وعن مقدار الموارد المالية التي تخصصها السلطات المركزية سنويا للميزانيات التشغيلية لحكومتي المنطقتين. |
Se expresó preocupación por el monto de los recursos propuestos para asesores y expertos en toda la sección. | UN | وأعرب عن القلق بشأن حجم الموارد المقترحة للخبراء والخبراء الاستشاريين، في مختلف أجزاء الباب. |
Por ello no se podía conocer el monto de los recursos ordinarios de que disponía el ONU-Hábitat. | UN | لكن ذلك لم يمكن من معرفة مبلغ الموارد العادية المتاحة لموئل الأمم المتحدة. |
No sólo ayudará a que se conozcan mejor los recursos financieros y los programas existentes y nuevos disponibles para la CLD, sino que también servirá de instrumento para estimar el monto de los recursos de hecho invertidos, para dar mayor relieve a las actividades emprendidas por las Partes en el contexto de la aplicación de la Convención, y para promover el diálogo, la interacción y la cooperación entre los interesados. | UN | وهذا الأمر لا يساعد فقط على زيادة الوعي بالموارد المالية المتوافرة والمبتكرة والبرامج المتاحة لاتفاقية مكافحة التصحر، بل يعمل أيضاً كأداة لقياس كمية الموارد المستثمرة بالفعل، ولزيادة شفافية الأنشطة التي تضطلع بها الأطراف في إطار تنفيذ الاتفاقية، ولتشجيع الحوار والتفاعل والتعاون بين الأطراف المعنية. |
El presupuesto básico de apoyo de la Oficina de Servicios Interinstitucionales de Adquisición (OSIA), de 1.071.126 dólares (3.106.899 dólares en 2001) se incluye en el monto de los recursos ordinarios en el presupuesto bienal de apoyo y se detalla en el cuadro 3. | UN | أُدرجت ميزانية الدعم الأساسية للمكتب البالغة 126 071 1 دولارا (899 106 3 دولارا في عام 2001) ضمن المبلغ المخصص للموارد العادية في ميزانية الدعم لفترة السنتين وترد تفاصيلها في الجدول 3. |
28. Pide al Administrador que le presente en su período anual de sesiones de 1996 un informe provisional acerca de la ejecución de los arreglos de programación, el cual contendrá datos acerca de las actividades realizadas, el monto de los recursos financieros correspondientes y la justificación de las actividades realizadas con cargo a los renglones 1.1.2 y 1.1.3; | UN | ٢٨ - يطلب الى مدير البرنامج أن يقدم الى المجلس التنفيذي في دورته السنوية لعام ١٩٩٦ تقريرا مؤقتا عن تنفيذ ترتيبات البرمجة. وسيتضمن هذا التقرير معلومات عن اﻷنشطة المضطلع بها ومقدار الموارد المالية المتصلة بها، وتبرير اﻷنشطة المضطلع بها في إطار البندين ١-١-٢ و ١-١-٣؛ |
Otra delegación expresó su preocupación por la gran diferencia entre el monto de los recursos generales y el monto de los fondos complementarios y por los posibles efectos adversos que podría tener para la ejecución de los programas la carencia de fondos complementarios suficientes. | UN | وأعرب وفد آخر عن قلقه إزاء الفجوة الكبيرة بين مبالغ الموارد العامة واﻷموال التكميلية، والضرر الذي يحتمل أن يصيب تنفيذ البرامج إذا لم يتوفر تمويل تكميلي كاف. |
Esta cantidad se mantendrá mientras el monto de los recursos generales aumente o permanezca igual. | UN | وسيجري اﻹبقاء على هذا المبلغ عندما تزيد مستويات الموارد العامة أو تظل ثابتة. |
80. el monto de los recursos extrapresupuestarios previstos para el bienio 2010-2011 se indica en el cuadro 8. | UN | 80 - يرد في الجدول 8 بيان المستوى المتوقع للموارد الخارجة عن الميزانية خلال فترة السنتين 2010-2011. |
el monto de los recursos solicitados para 2001 es de 112.464.300 dólares en cifras brutas (100.180.800 dólares en cifras netas), lo que entraña un aumento neto de 4.238.200 dólares y de 89 puestos respecto de la consignación y la plantilla autorizada correspondientes a 2000. | UN | وتصل قيمة الموارد المقترحة لعام 2001 إلى مبلغ إجماليه 300 464 112 دولار (صافيه 800 180 100 دولار) وتُمثِّل زيادة صافيها 200 238 4 دولار و 89 وظيفة إضافية بالمقارنة مع اعتماد عام 2000 ومستوى ملاك الوظائف المأذون به. |