"el movimiento de la cruz" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وحركة الصليب
        
    • حركة الصليب
        
    • والحركة الدولية للصليب
        
    • وجمعيات الصليب
        
    • الحركة الدولية للصليب
        
    Hace dos semanas, en la XIII Conferencia Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja, los gobiernos y el movimiento de la Cruz Roja trataron el mismo tema. UN قبل أسبوعين تناولت الحكومات وحركة الصليب الأحمر هذه المسألة في المؤتمر الدولي الثلاثين للصليب الأحمر والهلال الأحمر.
    El ACNUR debería buscar nueva financiación mediante alianzas con otros organismos de las Naciones Unidas, el movimiento de la Cruz Roja y la Media Luna Roja y la sociedad civil. UN وقال إنه ينبغي للمفوضية أن تبحث عن مصادر تمويل جديدة من خلال الشراكات مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى وحركة الصليب الأحمر والهلال الأحمر والمجتمع المدني.
    Asistieron al Congreso más de 170 expertos de gobiernos, organizaciones internacionales, el movimiento de la Cruz Roja y la Media Luna Roja y organizaciones no gubernamentales. UN وحضر المؤتمر ما يزيد على ١٧٠ خبيرا من الحكومات والمنظمات الدولية وحركة الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر والمنظمات غير الحكومية.
    Entre 1996 y 1997, el movimiento de la Cruz Roja perdió 23 personas tan sólo en la región de los Grandes Lagos de África. UN وفي الفترة بين عامي ١٩٩٦ و ١٩٩٧، فقدت حركة الصليب اﻷحمر ٢٣ من الموظفين في منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا وحدها.
    Este principio establece que el movimiento de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja es un movimiento de socorro voluntario que no se rige en forma alguna por el afán de lucro. UN وينص المبدأ على أن حركة الصليب الأحمر والهلال الأحمر هي حركة إغاثة تطوعية لا تنطلق بأي شكل من الأشكال من دافع الربح.
    El mundo afronta retos que pueden ser atendidos especialmente por el movimiento de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja. UN ويواجه العالم تحديات تنفرد حركة الصليب الأحمر والهلال الأحمر بالقدرة على التصدي لها.
    El equipo reúne organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales, y el movimiento de la Cruz Roja y la Media Luna Roja participa en calidad de observador. UN ويجمع الفريق بين وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية من جهة، والحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر بصفة مراقب من الجهة الأخرى.
    Alienta al ACNUR a que siga colaborando estrechamente con los organismos de las Naciones Unidas, las ONG, la OIM, el movimiento de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja y otras entidades para mejorar la eficacia general de la asistencia humanitaria. UN ويشجع الاتحاد الأوروبي المفوضية على مواصلة العمل بشكل وثيق مع وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، والمنظمة الدولية للهجرة، وجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر، وغيرها لتعزيز فعالية المساعدة الإنسانية بوجه عام.
    El Comité incluye a todos los organismos de las Naciones Unidas que participan en emergencias complejas, el movimiento de la Cruz Roja y representantes de las organizaciones no gubernamentales. UN وتتألف تلك اللجنة من جميع الوكالات الشريكة التابعة لﻷمم المتحدة التي يستعان بها في حالات الطوارئ المعقدة، وحركة الصليب اﻷحمر، وممثلي المنظمات غير الحكومية.
    Algunas delegaciones celebraron específicamente la colaboración de las Naciones Unidas, el movimiento de la Cruz Roja y otras organizaciones representadas por el Comité y propusieron que se ampliara a fin de incorporar un número mayor de organizaciones no gubernamentales humanitarias. UN ورحّب بعض الوفود تحديدا بالشراكة القائمة بين الأمم المتحدة وحركة الصليب الأحمر وغيرها من المنظمات التي تمثّلها اللجنة المشتركة واقترح توسيع نطاقها لتشمل عددا أكبر من المنظمات الإنسانية غير الحكومية.
    También sentaron las bases para una estrecha colaboración entre los coordinadores residentes, las organizaciones de las Naciones Unidas, el movimiento de la Cruz Roja, la Organización Internacional para las Migraciones (OIM) y las organizaciones no gubernamentales. UN وقامت أيضا بتهيئة المسرح للتعاون الوثيق بين المنسقين المقيمين ومؤسسات الأمم المتحدة وحركة الصليب الأحمر، والمنظمة الدولية للهجرة والمنظمات غير الحكومية.
    En ese sentido, me refiero a la función indispensable que el Comité Internacional de la Cruz Roja, al igual que todo el movimiento de la Cruz Roja y la Media Luna Roja, desempeñan en la vigilancia del cumplimiento de los Convenios de Ginebra y, al mismo tiempo, quiero expresar mi reconocimiento por esa labor. UN وهنا، أود الإشارة إلى الدور الأساسي الذي تضطلع به لجنة الصليب الأحمر الدولية، بل وحركة الصليب الأحمر والهلال الأحمر بأكملها، في رصد تنفيذ اتفاقيات جنيف. وأن أعرب في الوقت ذاته عن تقديري لذلك العمل.
    Hubo también un mayor reconocimiento de las necesidades de protección de los niños en situaciones de crisis entre los organismos de las Naciones Unidas, las organizaciones no gubernamentales y el movimiento de la Cruz Roja. UN كما حصل في صفوف وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية وحركة الصليب الأحمر مزيد من الإقرار باحتياجات الطفل من الحماية في حالات الطوارئ.
    El proceso es una empresa conjunta, abierta e incluyente iniciada por Estados afines, las Naciones Unidas, el Comité Internacional de la Cruz Roja, el movimiento de la Cruz Roja y la Media Luna Roja y la Coalición relativa a la munición en racimo, así como otras organizaciones de la sociedad civil. UN والعملية مشتركة ومفتوحة وشاملة لجميع الدول ذات الفكر المماثل، وللأمم المتحدة ولجنة الصليب الأحمر الدولية وحركة الصليب الأحمر والهلال الأحمر وائتلاف الذخائر العنقودية ومنظمات المجتمع المدني الأخرى.
    Ha colaborado con el movimiento de la Cruz Roja en actividades de desminado y ha capacitado a personas que habían quedado mutiladas por la guerra y a víctimas de las minas terrestres. UN وقد تعاونت مع حركة الصليب الأحمر في إزالة الألغام الأرضية، وفي تدريب الأشخاص الذين شوهتهم الحرب وضحايا الألغام الأرضية.
    Ha colaborado con el movimiento de la Cruz Roja en actividades de desminado y ha capacitado a personas que habían quedado mutiladas por la guerra y a víctimas de las minas terrestres. UN فقد تعاونت مع حركة الصليب الأحمر في إزالة الألغام الأرضية، وفي تدريب الأشخاص الذين شوهتهم الحرب والألغام الأرضية.
    el movimiento de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja se ha comprometido a asegurar, mediante sus esfuerzos internacionales, que los niños menores de 18 años no sean reclutados ni participen en los conflictos armados. UN وقال إن حركة الصليب الأحمر والهلال الأحمر ملتزمة، من خلال ما تبذله من جهود على الصعيد الدولي، بكفالة عدم تجنيد الأطفال دون سن الثامنة عشرة أو إشراكهم في النزاعات المسلحة.
    el movimiento de la Cruz Roja y la Media Luna Roja también se esfuerza por promover la situación social y sanitaria de los niños de la calle de todo el mundo, que actualmente se cuentan por millones. UN وسوف تسعى حركة الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر أيضا إلى تحسين صحة أطفال الشوراع في العالم والنهوض بوضعهم الاجتماعي، وهؤلاء عددهم بالملايين في الوقت الحاضر.
    el movimiento de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja comprende hoy 178 Sociedades Nacionales que se extienden en una red mundial humanitaria que abarca a 97 millones de miembros y voluntarios. UN واليوم، تتكون حركة الصليب الأحمر والهلال الأحمر من 178 جمعية وطنية في بلدان تغطي جميع أنحاء العالم في شبكة إنسانية عالمية تضم 97 مليونا من الأعضاء والمتطوعين.
    En el movimiento de la Cruz Roja y la Media Luna Roja, estamos preparados para colaborar con ellos y con todos los demás miembros activos de la sociedad interesados en garantizar el cuidado, la protección y la educación básicos para todos los niños del mundo. UN ونحن، في حركة الصليب الأحمر والهلال الأحمر مستعدون للتعاون معها ومع العناصر الفاعلة الأخرى في المجتمع لضمان الرعاية الأساسية، والحماية، والتعليم لكل أطفال العالم.
    A fin de mejorar la cooperación con esos equipos y otros agentes militares, las directrices de cooperación civil-militar específicas para el Afganistán han sido actualizadas por Oxfam y examinadas por otras organizaciones no gubernamentales, las Naciones Unidas, el movimiento de la Cruz Roja y la Media Luna Roja y el Gobierno. UN وفي سبيل تعزيز التعاون مع أفرقة إعادة الإعمار تلك وغيرها من الأطراف العسكرية الفاعلة، قامت منظمة أوكسفام باستكمال المبادئ التوجيهية للتعاون المدني - العسكري لأفغانستان، واستعرضتها منظمات غير حكومية أخرى، إلى جانب الأمم المتحدة، والحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر.
    27. En lo que respecta a las preguntas sobre la asociación y la cooperación, el ACNUR ha mejorado la coordinación con las entidades de la sociedad civil, el movimiento de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja y organismos de las Naciones Unidas como el Programa Mundial de Alimentos y el UNICEF. UN 27 - وفيما يتعلق بالمسائل المتعلقة بالشراكة والتعاون، قال إن المفوضية تعمل على تحسين التنسيق مع الجهات الفاعلة في المجتمع المدني، وجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر، ووكالات الأمم المتحدة مثل برنامج الأغذية العالمي واليونيسيف.
    Es más; estas iniciativas deben basarse en una comprensión cabal y en un análisis de las infraestructuras institucionales existentes como el movimiento de la Cruz Roja Internacional y de la Media Luna Roja. UN وعلاوة على ذلك، فإن هذه المبادرات يجب أن تعتمد على تحليل وفهم شاملين للهياكل المؤسسية القائمة مثل الحركة الدولية للصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus