"el movimiento de países no alineados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حركة عدم الانحياز
        
    • حركة بلدان عدم الانحياز
        
    • وحركة بلدان عدم اﻻنحياز
        
    • وحركة عدم الانحياز
        
    • وتعرب الحركة عن
        
    • تﻻحظ حركة عدم اﻻنحياز
        
    Al propio tiempo, el Movimiento de Países No Alineados toma nota con profunda preocupación de que determinados países desarrollados no cumplen con sus obligaciones de pagar sus cuotas. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تلاحظ حركة عدم الانحياز بقلق بالغ، أن بعض البلدان المتقدمة النمو لا تفي بواجباتها في سداد المساهمات.
    el Movimiento de Países No Alineados también apoyó la petición árabe y demostró una vez más su lealtad y su firme defensa de sus principios y valores. UN وقامت حركة عدم الانحياز بدعم الطلب العربي وبذلك أكدت حركة عدم الانحياز من جديد وفاءها لمبادئها ودفاعها الصلب عن قيمها.
    Asimismo, estamos agradecidos a los países que integran el Movimiento de Países No Alineados por su apoyo consolidado a la posición de Asia en ese sentido. UN وبالمثل، نشعر بالامتنان لبلدان حركة عدم الانحياز على دعمها القوي لموقف آسيا في ذلك الصدد.
    Asimismo, se prevé que en 1994 el Representante Especial del Secretario General ante el Movimiento de Países No Alineados necesitará también servicios de consultoría. UN والاحتياجات من الخبرة الاستشارية متوقعة أيضا للممثل الخاص لﻷمين العام لدى حركة بلدان عدم الانحياز في عام ١٩٩٤.
    Asimismo, se prevé que en 1994 el Representante Especial del Secretario General ante el Movimiento de Países No Alineados necesitará también servicios de consultoría. UN والاحتياجات من الخبرة الاستشارية متوقعة أيضا للممثل الخاص لﻷمين العام لدى حركة بلدان عدم الانحياز في عام ١٩٩٤.
    Coordinador en el Ministerio de Relaciones Exteriores de las relaciones con la Organización de Cooperación Islámica y el Movimiento de Países No Alineados UN نقطة الارتباط بوزارة الخارجية العراقية بشأن العلاقات مع منظمة المؤتمر الإسلامي وحركة عدم الانحياز
    el Movimiento de Países No Alineados considera que la revitalización de la labor de la Asamblea es un componente decisivo de la reforma general de las Naciones Unidas. UN وترى حركة عدم الانحياز أن تنشيط عمل الجمعية العامة يشكل عنصرا حاسما للإصلاح الشامل للأمم المتحدة.
    Nepal es Miembro de las Naciones Unidas, sus organismos especializados, el Movimiento de Países No Alineados, el Grupo de los 77 y otras organizaciones regionales e internacionales. UN ونيبال عضو في اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة، وفي حركة عدم الانحياز وفي مجموعة اﻟ٧٧ ومختلف المنظمات الدولية والاقليمية اﻷخرى.
    A ese respecto, el Movimiento de Países No Alineados acoge con satisfacción que en el informe del Comité Especial se señale que los países más desarrollados en sentido económico deberán aportar una contribución financiera relativamente mayor a las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ حركة عدم الانحياز بارتياح أن وثيقة اللجنة الخاصة تشير إلى أن الاستمرار في تنمية العلاقات الاقتصادية يتطلب من البلدان أن تسهم إسهاما ملموسا في تمويل عمليات حفظ السلام.
    En lo que respecta a los resultados del período extraordinario de sesiones de la Comisión, el Movimiento de Países No Alineados concuerda con que sigue habiendo dudas en cuanto a aspectos tales como el completamiento de la plantilla, las funciones y la financiación de dicha dependencia. UN وفيما يتصل بنتائج الدورة الاستثنائية للجنة، فليس بوسع حركة عدم الانحياز أن تفهم شعور البعض بنوع من الشك فيما يتصل بنواح مثل تعزيز الموظفين في هذا القسم ومهامه وتمويله.
    En este mismo sentido, instaron a fortalecer la coordinación entre el Movimiento de Países No Alineados y el Grupo de los 77 a fin de promover con eficacia los intereses y posiciones de los países en desarrollo en diferentes foros y negociaciones económicos multilaterales. UN ومن المنطلق ذاته حثوا على تعزيز التعاون بين حركة عدم الانحياز ومجموعة اﻟ ٧٧ من أجل إعطاء دفع فعال لمصالح ومواقف البلدان النامية في مختلف المفاوضات والمنتديات الاقتصادية المتعددة الأطراف.
    Recordamos la función rectora que a lo largo de los años desempeñaba la India en el Movimiento de Países No Alineados y en los esfuerzos tendientes a impulsar el desarme nuclear. UN ونعيد إلى اﻷذهان الروح القيادية الهندية عبر السنين في حركة عدم الانحياز وفي الجهود الرامية إلى المضي قدماً في نزع السلاح النووي.
    el Movimiento de Países No Alineados ha declarado su rechazo al concepto de intervención humanitaria y ha afirmado que los derechos humanos no deberían utilizarse como instrumento político para intervenir en los asuntos internos de los Estados. UN وقد أعلنت حركة عدم الانحياز رفضها لفكرة التدخل الإنساني وأكدت على عدم جواز استخدام حقوق الإنسان كأداة سياسية للتدخل في شؤون الغير.
    Tomando nota del apoyo demostrado por el Movimiento de Países No Alineados y por la Organización de Cooperación Económica a la neutralidad permanente de Turkmenistán, UN وإذ تحيط علما بتأييد حركة بلدان عدم الانحياز ومنظمة التعاون الاقتصادي لمركز الحياد الدائم لتركمانستان،
    Sin embargo, el Movimiento de Países No Alineados considera que algunos aspectos del plan de mediano plazo propuesto no reflejan de manera precisa esos mandatos. UN إلا أن حركة بلدان عدم الانحياز ترى أن بعض جوانب الخطة المتوسطة اﻷجل المقترحة لم تراع تلك الولايات.
    el Movimiento de Países No Alineados impulsó la inclusión de un subprograma sobre el derecho al desarrollo, en aplicación de la Declaración sobre el derecho al desarrollo. UN وقد شجعت حركة بلدان عدم الانحياز على إدراج برنامج فرعي عن الحق في التنمية، وذلك على سبيل المتابعــة لﻹعــلان المتعلق بالحق في التنمية.
    el Movimiento de Países No Alineados está convencido de que a la hora de seleccionar al personal que trabajará en el Departamento deberá respetarse al máximo el principio de la representación geográfica equitativa, con arreglo a lo dispuesto en los artículos 100 y 101 de la Carta. UN وحركة عدم الانحياز مقتنعة بأنه ينبغي، فيما يتعلق باختيار الموظفين للعمل في اﻹدارة، إيلاء أقصى ما يمكن من اعتبار لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل وفقا ﻷحكام المادتين ١٠٠ و ١٠١ من الميثاق.
    el Movimiento de Países No Alineados está gravemente preocupado por el lanzamiento de la ofensiva terrestre israelí contra Gaza, en flagrante desafío de los llamados de la comunidad internacional a un cese de las acciones militares y de los esfuerzos diplomáticos en curso a nivel regional e internacional para resolver la crisis, y condena en particular dicha ofensiva. UN وتعرب الحركة عن قلقها البالغ إزاء بدء الاجتياح البري الإسرائيلي لغزة في تحدّ سافر لدعوات المجتمع الدولي إلى وقف الأنشطة العسكرية وللجهود الدبلوماسية الإقليمية والدولية المبذولة لحل الأزمة الحالية، وتدينه إدانة شديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus