También se acogen con satisfacción las medidas adoptadas para eliminar la discriminación racial y promover el multiculturalismo en la sociedad canadiense. | UN | وتعرب اللجنة أيضا عن ترحيبها بالتدابير المتخذة للقضاء على التمييز العنصري وتعزيز التعددية الثقافية في المجتمع الكندي. |
También se acogen con satisfacción las medidas adoptadas para eliminar la discriminación racial y promover el multiculturalismo en la sociedad canadiense. | UN | وتعرب اللجنة أيضا عن ترحيبها بالتدابير المتخذة للقضاء على التمييز العنصري وتعزيز التعددية الثقافية في المجتمع الكندي. |
INFORME SOBRE EL TERCER TALLER SOBRE el multiculturalismo en ÁFRICA: SOLUCIONES PACÍFICAS Y CONSTRUCTIVAS PARA LAS | UN | تقرير عن حلقة العمل الثالثة بشأن التعددية الثقافية في أفريقيا: استيعاب المجموعات |
Informe acerca del Segundo Taller sobre el multiculturalismo en África: Soluciones Pacíficas y Constructivas para las Situaciones de las Minorías y los Pueblos Indígenas, celebrado en Kidal (Malí) | UN | تقرير عن حلقة العمل الثانية بشأن التعددية الثقافية في أفريقيـا: استيعاب المجموعات بصورة سلمية وبناءة في الحالات التـي تعنـي الأقليـات والشعوب الأصلية |
19. Se planeaba la celebración en Gaborone del 18 al 22 de febrero de 2002 de una tercera reunión sobre el " Multiculturalismo en África " . | UN | 19- ومن المقرر عقد الاجتماع الثالث بشأن " تعدد الثقافات في أفريقيا " في غابورون في الفترة من 18 إلى 22 شباط/فبراير 2002. |
Taller sobre el multiculturalismo en África: soluciones pacíficas y constructivas para las situaciones de las minorías y los pueblos indígenas | UN | حلقة عمل بشأن التعددية الثقافية في أفريقيا: التكيف السلمي والبناء للجماعات في الحالات التي تنطوي على أقليات وسكان أصليين |
Se presentó la experiencia del grupo de trabajo interinstitucional sobre el multiculturalismo en el Ecuador. | UN | 23 - وعُرضت تجربة الفريق العامل المشتركة بين الوكالات بشأن التعددية الثقافية في إكوادور. |
En esa oportunidad subrayó la necesidad de sacar a la luz los procesos culturales e históricos que subyacen a la construcción de todas las formas de racismo y la importancia de la educación para el multiculturalismo en las escuelas, en los medios de comunicación y en la familia. | UN | وأبرز ضرورة تسليط الضوء على العمليات الثقافية والتاريخية لبناء جميع أشكال العنصرية، وكذا أهمية تشجيع تلقين التعددية الثقافية في إطار المدرسة ووسائط الإعلام والأسرة. |
Las medidas de acción afirmativa que requería la ley se habían establecido en los diversos niveles de gobierno para garantizar el multiculturalismo en las esferas política y jurídica. | UN | ووضعت التدابير والإجراءات التصحيحية التي يقتضيها القانون على مختلف مستويات الحكم لكفالة التعددية الثقافية في المجالين السياسي والقانوني. |
El Consejo Nacional de Universidades ha asumido la tarea de promover el multiculturalismo en la educación superior, proceso que entraña la inclusión de variables étnicas en las estadísticas universitarias, además de consideraciones de tipo pedagógico y epistemológico. | UN | وقد تولى المجلس الوطني للجامعات مهمة تعزيز التعددية الثقافية في التعليم العالي، وهو ما يعني إدراج المتغيرات الإثنية في الإحصاءات المتعلقة بالجامعات، بالإضافة إلى الاعتبارات التربوية والمعرفية. |
149. La Comisión de Derechos Humanos de México sugirió que la manera más eficaz de combatir el racismo sería incorporando el multiculturalismo en la vida diaria y en los programas de estudios. | UN | 149- ورأت اللجنة المكسيكية لحقوق الإنسان أن أنجع وسيلة لمواجهة العنصرية هي إدراج التعددية الثقافية في الحياة اليومية وفي المناهج التعليمية. |
14. El Presidente-Relator también pasó revista al trabajo efectuado desde el último período de sesiones y mencionó el taller celebrado en enero de 2001 en Kidal (Malí) sobre el multiculturalismo en África. | UN | 14- واستعرض الرئيس - المقرر أيضا العمل المنجز في الدورة السابقة وأشار إلى الحلقة الدراسية التي نُظمت في كانون الثاني/يناير 2001 بكيدال، مالي، بشأن التعددية الثقافية في أفريقيا. |
9. En enero de 2001, se organizó en Kidal (Malí) un taller regional de seguimiento sobre el multiculturalismo en África. | UN | 9- وقد تم تنظيم حلقة عمل إقليمية بشأن التعددية الثقافية في أفريقيا عقدت على سبيل المتابعة في كيدال بمالي في كانون الثاني/يناير 2001. |
I. INTRODUCCIÓN 1. El segundo taller sobre el multiculturalismo en África se celebró en la alcaldía de Kidal (Malí) del 8 al 13 de enero de 2001. | UN | 1- عقدت حلقة العمل الثانية بشأن التعددية الثقافية في أفريقيا في دار بلدية كيدال، بمالي، في الفترة من 8 إلى 13 كانون الثاني/يناير 2001. |
El tercer taller sobre el multiculturalismo en África se celebró en Gaborone (Botswana) del 18 al 22 de febrero de 2002. | UN | 8 - عقدت حلقة العمل الثالثة بشأن التعددية الثقافية في أفريقيا في غابورون، بوتسوانا، في الفترة من 18 إلى 22 شباط/فبراير 2002. |
A este respecto, del 18 al 22 de febrero de 2002 tuvo lugar en Gaborone el tercer seminario regional sobre el multiculturalismo en África. | UN | وفي هذا الصدد، تم تنظيم حلقة عمل إقليمية ثالثة بشأن التعددية الثقافية في أفريقيا عقدت في غابورون في الفترة من 18 إلى 22 شباط/فبراير 2002. |
El tercer taller sobre el multiculturalismo en África con el tema " Soluciones pacíficas y constructivas para las situaciones de las minorías y los pueblos indígenas " , se celebró en Gaborone en febrero de 2002. | UN | 3 - وكان موضوع حلقة العمل الثالثة التي عقدت بشأن التعددية الثقافية في أفريقيا " التوافق الجماعي السلمي والبنَّاء في الحالات التي تخص الأقليات والشعوب الأصلية " في غابورون في شباط/فبراير 2002. |
Los participantes en el taller sobre el multiculturalismo en África celebrado en Gaborone del 18 al 22 de febrero de 2002 hicieron hincapié, entre otras cosas, en que los pueblos indígenas y las minorías formaban parte de la diversidad cultural y del patrimonio de todos los Estados de África. | UN | وشدد المشاركون في حلقة العمل حول " التعددية الثقافية في أفريقيا " ، المعقودة في الفترة من 18 إلى 22 شباط/فبراير 2002 في غابارون، وفي جملة أمور أخرى، على أن السكان الأصليين والأقليات يكونون جزءا من التنوع الثقافي وتراث كل الدول الأفريقية. |
Participar en las actividades organizadas por la Oficina, en particular, nuevos seminarios sobre el multiculturalismo en África. | UN | (ج) المشاركة في الأنشطة التي تنظمها المفوضية، بما في ذلك في الحلقات الدراسية اللاحقة بشأن التعددية الثقافية في أفريقيا؛ |
Los participantes en el seminario sobre el multiculturalismo en África celebrado en Gaborone del 18 al 22 de febrero de 2002 piden a los gobiernos de África que reconozcan y respeten los derechos de los pueblos indígenas y las minorías que viven dentro de su país. | UN | إن المشاركين في الحلقة الدراسية بشأن التعددية الثقافية في أفريقيا، المجتمعين في غابورون في الفترة من 18 إلى 22 شباط/فبراير2002، يطلبون إلى حكومات أفريقيا الاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية والأقليات التي تعيش داخل دولها واحترام هذه الحقوق. |
La Oficina organizará en Botswana, en febrero de 2002, la tercera reunión sobre el multiculturalismo en África, que se dedicará a la participación de las minorías y las poblaciones indígenas en la formulación, aplicación y evaluación de las políticas de desarrollo. | UN | ويدعو المكتب إلى انعقاد الاجتماع الثالث في بوتسوانا في شهر شباط/فبراير 2002 بشأن تعدد الثقافات في أفريقيا، وسيركز فيه على مشاركة الأقليات والشعوب الأصلية في وضع السياسات الإنمائية وتنفيذها وتقييمها. |