"el mundo se enfrenta a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • يواجه العالم
        
    • العالم يواجه
        
    • ويواجه العالم
        
    • يواجه عالمنا
        
    Actualmente el mundo se enfrenta a la incertidumbre provocada por la tormenta financiera que comenzó en Asia. UN يواجه العالم اليوم حيرة بسبب الاضطرابات المالية التي بدأت في آسيا.
    Por otra parte, el mundo se enfrenta a un verdadero desafío cuyas consecuencias son incalculables por más de una razón. UN وفي أماكن أخرى يواجه العالم تحديا حقيقيا لا يمكن تصور عواقبه، على أكثر من جبهة.
    Simultáneamente, el mundo se enfrenta a la peor crisis financiera y crediticia desde la Segunda Guerra Mundial. UN وفي الوقت ذاته، يواجه العالم أسوأ الأزمات المالية والائتمانية منذ الحرب العالمية الثانية.
    el mundo se enfrenta a nuevas dificultades y a problemas que se han agudizado mientras nosotros celebrábamos el fin del conflicto ideológico de la guerra fría. UN وحتى مع احتفالنا بانتهاء الصراع المذهبي المتمثل في الحرب الباردة، مازال العالم يواجه تحديات جديدة ومشاكل متزايدة الحدة.
    el mundo se enfrenta a muchos conflictos y desafíos nuevos. UN لقد أصبح العالم يواجه العديد من الصراعات والتحديات الجديدة.
    el mundo se enfrenta a un nuevo período histórico de movimientos migratorios de consideración. UN ويواجه العالم مرحلة تاريخية جديدة تتميز بتدفقات كبيرة للمهاجرين.
    Hoy, más que nunca, el mundo se enfrenta a todo tipo de amenazas que ponen en peligro su propia existencia. UN واليوم، أكثر من أي وقت مضى، يواجه عالمنا تهديدات متعددة تعرض للخطر ذات وجوده.
    Hoy, el mundo se enfrenta a retos que repercuten directamente en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN واليوم، يواجه العالم تحديات لها تأثير مباشر على صون السلم والأمن الدوليين.
    el mundo se enfrenta a una crisis en relación con la energía, los alimentos y la desaceleración de la actividad económica en el sector más dinámico de la economía mundial. UN يواجه العالم أزمة في ميادين الطاقة والغذاء وتباطؤ النشاط الاقتصادي في القطاع الأكثر دينامية من الاقتصاد العالمي.
    Sobre la cuestión de la paz y la seguridad, el mundo se enfrenta a varias amenazas nacionales. UN بالنسبة إلى مسألة السلام والأمن يواجه العالم عددا من التهديدات الإقليمية.
    Esta es un área en la que el mundo se enfrenta a una serie de graves problemas, siendo el ejemplo más notable de ellos la situación en el Oriente Medio. UN وهنا، يواجه العالم عدداً من التحدِّيات البالغة الحدِّة. وأكثر مثال يستوقفنا في هذا الصدد هو الوضع في الشرق الأوسط.
    el mundo se enfrenta a grandes retos que debe superar, pero acepto mi mandato con una gran esperanza y una firme convicción. UN يواجه العالم تحديات كبيرة يتعين عليه اجتيازها، إلا أنني أقبل أيضاً تكليفي بأمل كبير وقناعة راسخة.
    Al mismo tiempo, el mundo se enfrenta a desastres naturales a una escala sin precedentes. UN وفي الوقت نفسه، يواجه العالم كوارث طبيعية غير مسبوقة.
    Este año el período de sesiones de la Asamblea General tiene lugar en una coyuntura crucial, en la que el mundo se enfrenta a retos abrumadores. UN دورة هذه السنة للجمعية العامة تنعقد في منعطف خطير، حيث يواجه العالم تحديات مرهقة.
    Ahora que examinamos los logros realizados desde entonces, vemos que el mundo se enfrenta a paradojas. UN ولدى استعراض الإنجازات التي تحققت منذ ذلك الوقت، نجد أن العالم يواجه تناقضات ظاهرة.
    el mundo se enfrenta a la creciente pandemia del SIDA, cuyo epicentro se desplaza ahora hacia Asia. UN العالم يواجه باستفحال وباء الإيدز، الذي بدأ مركزه ينتقل إلى آسيا الآن.
    Los trabajadores y los sindicatos acudimos a este período de sesiones de la Comisión convencidos de que el mundo se enfrenta a graves amenazas. UN لقد حضر العمال وأعضاء النقابات إلى دورة اللجنة هذه، إيمانا منهم بأن العالم يواجه تهديدات خطيرة.
    el mundo se enfrenta a muchos conflictos sin resolver, sobre todo en África. UN العالم يواجه الكثير من الصراعات التي لم تحسم بعد، ولا سيما في أفريقيا.
    Regularmente, el mundo se enfrenta a retos como los desastres, los refugiados, los conflictos y otras crisis humanitarias. UN إن العالم يواجه بصورة منتظمة تحديات مثل الكوارث واللاجئين والصراعات وغيرها من الأزمات الإنسانية.
    el mundo se enfrenta a una crisis de confianza sin precedentes que desestabiliza la economía mundial. UN ويواجه العالم أزمة ثقة غير مسبوقة زعزعت الاقتصاد العالمي.
    el mundo se enfrenta a otros riesgos como la delincuencia transnacional, la piratería y el tráfico de drogas. UN ويواجه العالم مخاطر أخرى، منها الجريمة عبْر الوطنية والقرصنة والاتجار بالمخدرات.
    Ahora mismo el mundo se enfrenta a una época difícil y turbulenta. UN يواجه عالمنا حاليا أوقاتا عصيبة تتسم بالاضطراب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus