"el número de casos de violencia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عدد حالات العنف
        
    • عدد قضايا العنف
        
    • عدد حوادث العنف
        
    • من حالات العنف
        
    También se ha incrementado el número de casos de violencia en el hogar sometidos a juicio. UN كما تزايد عدد حالات العنف المنزلي التي عُرضت أمام المحاكم أيضا.
    Invita al Estado Parte a que proporcione, en su próximo informe, datos desglosados sobre el número de casos de violencia doméstica denunciados a la policía. UN وتدعو الدولة الطرف إلى أن تضمِّن تقريرها القادم بيانات مصنفة عن عدد حالات العنف المنزلي المبلَّغة إلى الشرطة.
    Gracias a esos esfuerzos, Croacia ha conseguido reducir el número de casos de violencia familiar. UN وبفضل هذه الجهود، استطاعت كرواتيا خفض عدد حالات العنف المنزلي.
    Facilítese asimismo información estadística actualizada sobre el número de casos de violencia contra la mujer denunciados durante el período examinado. UN كما يرجى تقديم معلومات إحصائية محدثة عن عدد حالات العنف ضد المرأة المُبلغ عنها خلال الفترة موضوع الاستعراض.
    También expresó preocupación por el número de casos de violencia doméstica y por que el Código Penal castigara las relaciones sexuales consentidas. UN وأعربت أيضاً عن قلقها إزاء عدد قضايا العنف المنزلي وإزاء تجريم القانون الجنائي للعلاقات الجنسية القائمة على الرضا.
    Resulta difícil obtener estadísticas precisas sobre el número de casos de violencia sexual que se producen cada año. UN من الصعب الحصول على إحصائيات دقيقة عن عدد حوادث العنف العائلي التي تقع كل سنة.
    En 2008, informó de un aumento en el número de casos de violencia doméstica. UN وأفادت وحدة دعم الأسرة في عام 2008 عن حدوث زيادة في عدد حالات العنف الجنسي.
    La investigación puso de manifiesto que el número de casos de violencia doméstica que son detectados, identificados y procesados por las instituciones es cada vez mayor. UN وبيَّنت البحوث أنّ عدد حالات العنف المنزلي التي تكشفها المؤسسات المعنية وتحدّدها وتعالجها آخذ في الازدياد.
    Pide que el Estado Parte proporcione información en su próximo informe sobre el número de casos de violencia denunciados a la policía y otras autoridades pertinentes, y sobre el número de condenas. UN وتطلب إلى الدولة الطرف تضمين تقريرها القادم معلومات عن عدد حالات العنف التي أُبلغت بها الشرطة والسلطات المعنية الأخرى، وعن عدد الإدانات.
    Pide que el Estado Parte proporcione información en su próximo informe sobre el número de casos de violencia denunciados a la policía y otras autoridades pertinentes, y sobre el número de condenas. UN وتطلب إلى الدولة الطرف تضمين تقريرها القادم معلومات عن عدد حالات العنف التي أُبلغت بها الشرطة والسلطات المعنية الأخرى، وعن عدد الإدانات.
    Sírvase proporcionar datos actualizados sobre el número de casos de violencia sexual, incluido el número de casos que culminaron en fallos de culpabilidad y la duración media de las condenas. UN يُرجى تقديم بيانات مستوفاة عن عدد حالات العنف الجنسي، بما في ذلك عدد الحالات التي انتهت بإدانة المتهم ومتوسط العقوبة المفروضة.
    :: incluir en su próximo informe información sobre el número de casos de violencia denunciados a la policía y a otras autoridades pertinentes y el número de condenas UN :: تقدِّم معلومات في تقريرها المقبل عن عدد حالات العنف المُبلغ عنها إلى الشرطة وغيرها من السلطات المختصة وعدد الأحكام الصادرة بالإدانة.
    Debe aportarse información sobre el número de casos de violencia doméstica, las tasas de enjuiciamiento y condenas, el número de sentencias dictadas, y las penas y las indemnizaciones concedidas a las víctimas. UN وينبغي تقديم معلومات عن عدد حالات العنف المنزلي ومعدلات المحاكمة والإدانة وعدد الأحكام الصادرة وأنواع العقوبات والتعويضات.
    El siguiente cuadro contiene el número de casos de violencia conyugal comprobada desde la creación de la Secretaría de Estado de la Condición de la Mujer y el Servicio de litigios en la familia: Año UN يرد في الجدول أدناه بيان عدد حالات العنف المنزلي المعلنة منذ إنشاء كتابة الدولة المكلفة بشؤون المرأة ومصلحة النزاعات الأسرية:
    Sírvanse facilitar información estadística sobre el número de casos de violencia contra las mujeres y las niñas que se denunciaron durante el período que se examina. UN 10 - ويرجى تقديم معلومات إحصائية عن عدد حالات العنف ضد النساء والفتيات التي أُبلغ عنها خلال الفترة قيد النظر.
    Sírvase dar información sobre el efecto de dicha capacitación, datos estadísticos sobre el número de casos de violencia doméstica examinados e información sobre el resultado de las decisiones. UN يرجى تقديم معلومات عن أثر هذا التدريب، ومعلومات إحصائية عن عدد حالات العنف الأسري التي جرى النظر فيها، ومعلومات عن نتيجة ما اتخذ من قرارات بشأنها.
    Los estudios sobre la frecuencia, por lo tanto, tienden más bien a subestimar el número de casos de violencia en el hogar que se producen en las parejas de extranjeros, mientras que las estadísticas de la policía tienden a sobreestimarlos. UN وعليه، فإن دراسات تكرار العنف تتجه نحو التقليل من عدد حالات العنف بين الأزواج الأجانب، في حين تتجه إحصاءات الشرطة نحو المبالغة فيها.
    69. No hay estadísticas sobre el número de casos de violencia en el hogar no notificados; es indudable que hay que hacer una mayor labor al respecto. UN 69 - وأضافت قائلة إنه ليس هناك من إحصاءات بشأن عدد حالات العنف المنزلي غير المُبلغ عنها؛ وإنه من الواضح ضرورة القيام بالمزيد.
    Durante los últimos 12 años, esta forma de violencia se ha reducido en un 10%, aunque ha aumentado el número de casos de violencia en el hogar en los que las víctimas han denunciado los hechos a la policía gracias a la mayor confianza de la mujer en la eficacia del sistema. UN وذكرت أن العنف المنزلي انخفض بنسبة 10 في المائة تقريبا على مدى الإثنى عشر شهرا الماضية، بالرغم من زيادة عدد حالات العنف المنزلي التي أُبلغت بها الشرطة، نتيجة لارتفاع ثقة النساء في فعالية النظام.
    No obstante, existe todavía el problema de que los datos sobre el número de casos de violencia sexual contra la mujer procesados en los niveles más bajos de las dependencias administrativas no se recopilan ni publican. UN غير أن المشكلة لا تزال تتمثل في عدم جمع أو نشر بيانات عن عدد قضايا العنف الجنسي ضد المرأة المحالة إلى المحاكم في المستويات الدنيا من الوحدات الإدارية.
    El Estado parte debería recopilar información sobre el número de casos de violencia doméstica que se han denunciado, el número de dichas denuncias que se han investigado de manera diligente, imparcial e independiente, el número de investigaciones que dieron lugar a juicios y los resultados de los juicios, junto con la sanción establecida y la indemnización que se concedió a las víctimas. UN وينبغي للدولة الطرف أن تجمع معلومات بشأن عدد قضايا العنف المنزلي التي أُبلغ عنها، وعدد هذه الشكاوى التي تم التحقيق فيها فوراً وبنزاهة واستقلالية، وعدد التحقيقات التي أدت إلى محاكمات وعن نتائج هذه المحاكمات، بما في ذلك معاقبة الجناة وتعويض الضحايا.
    Se espera que el nuevo sistema de gestión de la información proporcione datos claros y precisos sobre el número de casos de violencia doméstica. UN ويُتوقع أن يوفر نظام المعلومات الإدارية الجديد معلومات واضحة ودقيقة عن عدد حوادث العنف العائلي.
    El principal objetivo del Programa es reducir el número de casos de violencia doméstica adoptando las medidas pertinentes en los distintos ámbitos de la vida pública y privada, y prevenir las conductas violentas. UN ويتمثل الهدف الرئيسي للبرنامج في الحد من حالات العنف المنزلي باتخاذ التدابير الملائمة في مختلف مجالات الحياة العامة وضع أشكال السلوك العنيف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus