"el número de efectivos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عدد القوات
        
    • عدد الأفراد
        
    • قوام القوات
        
    • القوام
        
    • وقوامها
        
    • مستوى القوات
        
    • لمستوى قوات
        
    • مستوى قوات
        
    • بمستوى للقوة على
        
    • عدد قوات
        
    • عدد الجنود
        
    • في عدد أفراد
        
    • في قوام
        
    • أعداد القوات
        
    • لقوام القوات
        
    Sin embargo, el número de efectivos que rotaron durante el período que se examina fue inferior al estimado inicialmente, lo que originó economías. UN غير أن عدد القوات المتناوبة خلال الفترة المستعرضة كان أقل من العدد المقدر سابقا، مما أدى الى حدوث وفورات.
    6. el número de efectivos que rotaron durante el período que se examina fue inferior al estimado inicialmente, lo que originó economías. UN ٦ - كان عدد القوات المتناوبة خلال الفترة المستعرضة أقل من العدد المقدر سابقا، مما أدى الى حدوث وفورات.
    Asimismo exhortó al Consejo a que aprobara una resolución por la cual se aumentara a 13.000 el número de efectivos militares de la UNAMSIL. UN كما ناشد المجلس أن يتخذ قرارا بزيادة عدد الأفراد العسكريين التابعين لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون إلى 000 13 فرد.
    Además, diariamente se preparan informes sobre el número de efectivos; dichos informes se transmiten a la Sede con fines de control. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تعد بصفة يومية تقارير عن قوام القوات وتقدم إلى المقر ﻷغراض الرصد.
    Actualmente el número de efectivos de la Fuerza de Policía de Transición es de 1.512, de los cuales 1.337 son serbios y 175 croatas. UN ١٤ - يبلغ القوام الحالي لقوة الشرطة الانتقالية ٥١٢ ١ فردا، منهم ٣٣٧ ١ من الصرب و ١٧٥ من الكروات.
    La UNAMID ha solicitado aclaraciones adicionales a las autoridades en relación con la identidad, el número de efectivos y la ubicación de los grupos que está previsto desarmar. UN وتسعى العملية المختلطة للحصول على إيضاحات إضافية من السلطات بشأن هوية الجماعات المقرر نزع سلاحها، وقوامها ومواقعها.
    Será preciso determinar algunos elementos operacionales a medida que la situación se desenvuelve, pero ya está decidido que se reducirá el número de efectivos. UN وكان بعض العناصر التشغيلية ينبغي تحديده حسب تطور الحالة ولكن كان قد تقرر بالفعل خفض عدد القوات.
    De todos modos, el número de efectivos no superaría los 720, oficiales, tropa y elementos de apoyo. UN وعلى أية حال، فإن عدد القوات لن يتجاوز ٧٢٠ فردا من جميع الرتب، بمن فيهم عناصر الدعم.
    Se enviarán patrullas a zonas más distantes de Timor Oriental a medida que vaya aumentando el número de efectivos en las próximas semanas. UN وسوف يجري إرسال دوريات إضافية الى المناطق المتاخمة في تيمور الشرقية بمجرد زيادة عدد القوات خلال اﻷسابيع القادمة.
    Según la información proporcionada, en cada casa Kobe cabrían hasta cuatro personas, lo que parece demostrar que tal vez se sobreestimaron demasiados rubros, como las casas Kobe, sin haber tenido presente como correspondía el número de efectivos desplegados en la zona de la misión. UN وعلمت اللجنة أن كل منزل من منازل كوبي يمكن أن يستوعب 4 أشخاص. وبالتالي يبدو أن هناك مبالغة في عدد من البنود المطلوبة مثل منازل كوبي إذ أنه لم يوضع في الاعتبار عدد القوات المنتشرة في منطقة البعثة.
    Desde hace aproximadamente un año, el número de efectivos asignados a misiones de mantenimiento de la paz en todo el mundo se ha triplicado. UN لقد تضاعف عدد القوات العاملة في بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام في كل أنحاء العالم ثلاث مرات في غضون عام واحد تقريبا.
    De esta forma se fomentará el sentido de finalidad y se mantendrá el número de efectivos. UN وسيضمن ذلك تغذية روح العزيمة والمحافظة على عدد الأفراد.
    Columna 1: Declare el número de efectivos por graduación sobre la base de la selección hecha en el punto 2 de la portada. UN العمود 1: أدخل عدد الأفراد حسب الرتبة على أساس الانتقاء الذي تم في البند 2 من صفحة الغلاف.
    Columna 2: Declare el número de efectivos a los que se asignan artículos adicionales de ropa, pertrechos y equipo personales. UN العمود 2: أدخل عدد الأفراد الذين صرفت لهم أصناف إضافية من الألبسة الشخصية والعتاد والمعدات الشخصية.
    * Los pagos por concepto de contingentes aportados se efectúan basándose en informes sobre el número de efectivos de esos contingentes que no han sido certificados por las misiones de mantenimiento de la paz. UN :: تستند المبالغ المسددة نظير المساهمة بالقوات على تقارير قوام القوات دون أن تصدق عليها بعثات حفظ السلام.
    A ese respecto, el Gobierno del Líbano es partidario de que se mantengan el número de efectivos y la capacidad operacional de la FPNUL. UN وفي هذا الصدد، ترى حكومة لبنان أنه ينبغي اﻹبقاء على القوام والقدرة التشغيليين للقوة.
    La Comisión recomienda que no se hagan cambios en este momento dado que el Consejo de Seguridad va a examinar próximamente el informe del Secretario General relativo, entre otras cosas, a los posibles cambios en el mandato y el número de efectivos de la Misión. UN ولا توصي اللجنة بإجراء أي تغييرات في الوقت الراهن لكون مجلس الأمن سينظر قريبا في تقرير الأمين العام المتعلق بجملة أمور منها إمكانية إدخال تغييرات على ولاية البعثة وقوامها.
    No se prevén ajustes importantes en el número de efectivos hasta comienzos de 2003. UN ومن غير المتوقع أن تجري تغييرات رئيسية على مستوى القوات لغاية مطلع 2003.
    Recordando el párrafo 5 de la resolución 2010 (2011) y haciendo notar su intención de revisar el número de efectivos de la AMISOM cuando esta alcance la dotación establecida en su mandato de 12.000 efectivos, UN وإذ يشير إلى الفقرة 5 من القرار 2010 (2011)، وإذ ينوه باعتزامه إجراء استعراض لمستوى قوات البعثة عندما تبلغ مستواها المأذون به، المحدد في 000 12 فرد،
    En el párrafo 22 de su resolución 1633 (2005), el Consejo de Seguridad tomó nota de esa solicitud y expresó su intención de revisar el número de efectivos de la ONUCI antes del final del mandato de la operación el 24 de enero de 2006. UN وأخذ مجلس الأمن، بموجب الفقرة 22 من قراره 1633 (2005)، علما بهذا الطلب وأعرب عن اعتزامه مراجعة مستوى قوات البعثة منذ انتهاء ولاية البعثة في 24 كانون الثاني/يناير 2006.
    c) Vigilar los acontecimientos en Rwanda, incluida la seguridad de los civiles que pidieron refugio a la UNAMIR, e informar al respecto, y autoriza con ese fin el número de efectivos indicado en los párrafos 15 a 18 del informe del Secretario General de 20 de abril de 1994; UN " )ج( رصد التطورات في رواندا واﻹبلاغ عنها، بما في ذلك سلامة وأمن المدنيين الذين التمسوا اللجوء لدى البعثة؛ ويأذن بمستوى للقوة على النحو المحدد في الفقرات ١٥ الى ١٨ من تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٢٠ نيسان/ ابريل ١٩٩٤ تحقيقا لهذا الغرض؛
    En Kivu del Norte se duplicó el número de efectivos de la MONUC, pasando de tres batallones a seis en los últimos 12 meses. UN وتضاعف عدد قوات البعثة في مقاطعة كيفو الشمالية، خلال الـ 12 شهرا الماضية، من ثلاث إلى ست كتائب.
    Esta labor permanente será de capital importancia a medida que el número de efectivos siga aumentando en 2010. UN ويحظى هذا المسعى المستمر بأهمية فائقة في ما يتواصل ارتفاع عدد الجنود في عام 2010.
    Si bien disminuirá el número de efectivos militares, no se producirán cambios de importancia en los lugares de despliegue de la Misión, pues las unidades más pequeñas se redistribuirían hacia los lugares ocupados previamente por los efectivos repatriados. UN وفي حين سيكون هناك انخفاض في عدد أفراد الوحدات العسكرية فلن يكون هناك تغيير كبير في أماكن انتشار البعثة كوحدات أصغر يتم نقلها إلى المواقع التي خلفتها القوات التي أعيدت إلى الوطن.
    Antes de esa evaluación, resulta prematuro analizar la posibilidad de reducir el número de efectivos policiales y otros funcionarios. UN وقبل إجراء ذلك التقييم، سيكون من السابق لأوانه النظر في إجراء تخفيضات في قوام الشرطة وسائر الأفراد.
    Por lo tanto, el número de efectivos es muy similar para ambos conceptos de operaciones. UN ويتضح من هنا تقارب أعداد القوات في التصوّرين.
    Además, se pide a los contratistas que suministren 14 días más de raciones de reserva en cantidades suficientes para el número de efectivos en todo momento durante el mandato de la misión. UN وعلى المتعاقدين كذلك أن يوفروا إمدادات من حصص الإعاشة الاحتياطية تكفي لمدة 14 يوما بالكميات الكافية لقوام القوات المعينة في أي وقت خلال فترة عمل البعثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus