"el número de funcionarios en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عدد الموظفين في
        
    • بعدد الموظفين في
        
    • وعدد الموظفين
        
    • ظل ارتفاع عدد الموظفين الذين
        
    • في أعداد موظفي
        
    • عدد هؤلاء الموظفين
        
    • إلى عدد الموظفين
        
    el número de funcionarios en espera de destino fluctúa, pero en todo momento plantea un importante problema de gestión de la fuerza laboral. UN ويتقلب عدد الموظفين في الفترات الفاصلة بين المهام ويظل مع ذلك واحداً من التحديات الكبيرة في مجال إدارة القوى العاملة.
    En el nuevo contexto caracterizado por los recortes de plantilla, esa decisión aumentó el número de funcionarios en espera de destino. UN ولاحقا، في سياق تقليص عدد الموظفين، مال هذا القرار إلى زيادة عدد الموظفين في الفترات الفاصلة بين المهام.
    En el cuadro 1 del anexo I figura información sobre el número de funcionarios en cada uno de esos grupos. UN ويمكن الاطلاع في الجدول ١ من المرفق اﻷول، على معلومات عن عدد الموظفين في هذه الفئات.
    a) La prestación por hijos a cargo se debe establecer como una suma uniforme global calculada como el promedio de la cuantía en dólares de los Estados Unidos de las prestaciones por hijo en los ocho lugares de destino en que hay sedes, ponderado por el número de funcionarios en esos lugares de destino; UN (أ) ينبغي تحديد بدل الأولاد كمبلغ عالمي موحد يحتسب كمتوسط بدولارات الولايات المتحدة الأمريكية لبدلات الأطفال في مراكز العمل الثمانية التي بها مقار، مرجّحاً بعدد الموظفين في تلك المواقع؛
    266. el número de funcionarios en espera de destino fluctúa, pero en todo momento plantea un importante problema de gestión de la fuerza laboral. UN 266- وعدد الموظفين الذين ينتظرون التعيين في مناصب جديدة متقلب، لكنه لا يزال يشكل تحدياً كبيراً من حيث إدارة القوى العاملة.
    el número de funcionarios en espera de destino seguía siendo motivo de preocupación, aunque en 2007, 2008 y 2009 se habían adoptado medidas al respecto. UN ظل ارتفاع عدد الموظفين الذين لم يُنتدبوا بعد لمهام جديدة مسألة تثير القلق، رغم اتخاذ تدابير مختلفة في 2007 و 2008 و في عام 2009 لمعالجتها.
    234. El Subcomité recomienda que se revise el número de funcionarios en las prisiones con miras a que la plantilla de cada prisión sea suficiente para garantizar la seguridad de los internos y del personal dentro de la prisión sin tener que depender de la participación de los internos en las tareas básicas de administración de la prisión. UN 234- وتوصي اللجنة الفرعية لمنع التعذيب بإعادة النظر في أعداد موظفي السجون بغية كفالة أن يكون عدد الموظفين في كل سجن كافياً لضمان سلامة المحتجزين والعاملين داخل السجن دون الاضطرار إلى الاعتماد على إشراك السجناء في أداء المهام الأساسية الخاصة بإدارة السجن.
    Mejorar la gestión del despliegue de personal para reducir progresivamente el número de funcionarios en espera de destino. UN 10-1-3 تحسين إدارة توزيع الموظفين بغية خفض عدد الموظفين في الفترات الفاصلة بين المهام تدريجياً.
    Hubo preguntas respecto del aumento de los gastos de personal y el número de funcionarios en espera de destino. UN واستفسر البعض عن الارتفاع المسجَّل في تكاليف الموظفين وعن عدد الموظفين في الفترات الفاصلة بين تكليف وآخر.
    Política para reducir el número de funcionarios en espera de destino UN سياسة تقليص عدد الموظفين في الفترات الفاصلة بين المهام
    En el nuevo contexto, caracterizado por los recortes de plantilla, esa decisión aumentó el número de funcionarios en espera de destino. UN وفي مرحلة لاحقة، وفي سياق تقليص عدد الموظفين، كان من شأن هذا القرار زيادة عدد الموظفين في الفترات الفاصلة بين المهام.
    Política para reducir el número de funcionarios en espera de destino UN سياسة تقليل عدد الموظفين في الفترات الفاصلة بين المهام
    13. Continúe sus esfuerzos por reducir el número de funcionarios en espera de destino que no desempeñan tareas temporales UN مواصلة الجهود الرامية إلى خفض عدد الموظفين في الفترات الفاصلة بين المهام، ممن ليسوا مكلفين بمهام مؤقتة
    13. Continúe sus esfuerzos por reducir el número de funcionarios en espera de destino que no desempeñan tareas temporales UN مواصلة الجهود الرامية إلى خفض عدد الموظفين في الفترات الفاصلة بين المهام، ممن ليسوا مكلفين بمهام مؤقتة
    Continúe sus esfuerzos por reducir el número de funcionarios en espera de destino que no desempeñan tareas temporales UN تواصل المفوضية جهودها لتقليص عدد الموظفين في الفترات الفاصلة بين المهام المسندة إليهم وغير المكلفين بمهام مؤقتة
    Las políticas correctivas deben estar encaminadas a restablecer el equilibrio de la distribución del personal en el cuadro orgánico y el cuadro de servicios generales, aumentando el número de funcionarios en las categorías inferiores del cuadro orgánico. UN وينبغي للسياسات التصحيحية أن تهدف إلى إعادة التوزان في توزيع الموظفين في الفئة الفنية وفئة الخدمات العامة، وذلك بزيادة عدد الموظفين في الرتب الدنيا بالفئة الفنية.
    Después de 1990 el número de funcionarios en el África subsahariana ascendió rápidamente hasta llegar en 1995 a un máximo de 42% del personal total. UN فقد ارتفع عدد الموظفين في البلدان اﻷفريقية جنوب الصحراء الكبرى بسرعة بعد عام ١٩٩٠ وبلغ ذروته في عام ١٩٩٥ حيث وصلت نسبتهم إلى ٤٢ في المائة من مجموع الموظفين.
    La Comisión fue informada también de que un elemento fundamental de los esfuerzos por reducir el número de funcionarios en espera de destino serían las reconversiones profesionales, para las que se alentarían las jubilaciones voluntarias y la aceptación de empleos fuera de la Oficina del ACNUR. UN وأبلِغت اللجنة أيضاً بأن أحد العناصر الرئيسة في الجهود الرامية إلى تقليص عدد الموظفين في الفترات الفاصلة بين المهام التشجيع على الانتقال الوظيفي من خلال إنهاء الخدمة الطوعي والتوظيف خارج المفوضية.
    El ACNUR ha adoptado algunas medidas para reducir el número de funcionarios en espera de destino. UN 113 - اتخذت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين تدابير معينة لتقليص عدد الموظفين في الفترات الفاصلة بين المهام.
    el número de funcionarios en esa situación se eleva actualmente a 36. UN وفي الوقت الحالي، يبلغ عدد هؤلاء الموظفين ٣٦ موظفا.
    Sin embargo, este mismo orador expresó su inquietud por los elevados gastos operacionales de un programa tan pequeño, llamando la atención sobre el número de funcionarios en relación con los recursos disponibles. UN وأعرب نفس المتحدث عن قلقه، مع هذا، بشأن ارتفاع التكاليف التشغيلية لبرنامج قطري صغير من هذا القبيل، ولفت الانتباه إلى عدد الموظفين بالنسبة للموارد المتاحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus