Las estadísticas muestran que en más de 15 naciones asiáticas el número de hombres supera ahora cada vez más al de mujeres. | UN | وتبيﱢن الاحصاءات أن عدد الرجال يفوق اﻵن بصورة متزايدة عدد النساء في أكثر من ١٥ بلدا آسيويا. |
En algunas partes del mundo, el número de hombres excede del de mujeres en un 5%. | UN | وفي بعض مناطق العالم يتجاوز عدد الرجال عدد النساء بمعدل ٥ في كل ١٠٠. |
En algunas partes del mundo, el número de hombres excede del de mujeres en un 5%. | UN | وفي بعض مناطق العالم يتجاوز عدد الرجال عدد النساء بمعدل ٥ في كل ١٠٠. |
el número de hombres que trabajan a jornada parcial o con una semana de trabajo reducida es de aproximadamente 72.000. | UN | أما عدد الذكور الذين يعملون على أساس يوم عمل غير كامل، أو أسبوع عمل غير كامل، فيبلغ ٠٠٠ ٧٢ رجل. |
Sírvanse facilitar información sobre el número de mujeres que no tienen tarjeta de identificación, comparado con el número de hombres. | UN | 28 - يرجى تقديم معلومات عن عدد النساء اللواتي ليس لديهن بطاقات هوية مقارنة بالرجال. |
En el ámbito de la enseñanza de postgrado es mayor el número de hombres. | UN | ومن الناحية العددية تفوق أعداد الرجال أعداد النساء في التعليم فوق الجامعي. |
Las estadísticas muestran que en más de 15 naciones asiáticas el número de hombres supera ahora cada vez más al de mujeres. | UN | وتبيﱢن الاحصاءات أن عدد الرجال يفوق اﻵن بصورة متزايدة عدد النساء في أكثر من ١٥ بلدا آسيويا. |
1.2.1 Condición sociocultural Bangladesh es uno de los siete países del mundo donde el número de hombres excede al número de mujeres. | UN | بنغلاديش هي أحد بلدان العالم السبعة التي يزيد فيها عدد الرجال عن عدد اﻹناث. |
En Namibia, a diferencia de otros muchos países en desarrollo, es mayor el número de hombres infectados que el de mujeres. | UN | وعلى العكس من الحالة في كثير من البلدان النامية اﻷخرى، فإن عدد الرجال المصابين أكبر من عدد النساء في ناميبيا. |
el número de hombres activos es ligeramente superior al de las mujeres (107 hombres por cada 100 mujeres). | UN | ويرتفع عدد الرجال الناشطين قليلا على عدد النساء فيبلغ ١٠٧ رجال لكل ١٠٠ امرأة، كما يشير التقرير. |
el número de hombres que mueren a causa de accidentes de tráfico duplica con creces al de las mujeres. | UN | ويفوق عدد الرجال ضعف عدد النساء في ضحايا حوادث الطرق. |
el número de hombres en la fuerza laboral descendió algo menos de 1.000, mientras que el número de hombres en busca de empleo aumentó ligeramente de 4.316 a 4.841. | UN | وانخفض عدد الرجال العاملين بأقل قليلا من 000 1، في حين ارتفع عدد الرجال الباحثين عن العمل بصورة طفيفة من 316 4 إلى 841 4. |
Se pidió a las instituciones de enseñanza para enfermeros y docentes que se preocuparan por aumentar el número de hombres en aquellos programas donde los hombres estuviesen subrepresentados. | UN | كما كلفت مدارس التمريض ومؤسسات إعداد المعلمين بزيادة عدد الرجال في البرامج التي يكون الرجال فيها ناقصي التمثيل. |
Por el contrario, el número de hombres árabes que se preparan para la docencia ha descendido notablemente. | UN | وعلى العكس من ذلك، انخفض بشدة عدد الرجال العرب الذين يجري إعدادهم للتدريس. |
Por el contrario, entre quienes completan sus estudios en institutos de enseñanza superior, el número de hombres duplica al de las mujeres. | UN | ومن ناحية أخرى يبلغ عدد الرجال الذين أتموا دراستهم في معاهد التعليم العليا أكثر من ضعف عدد النساء. |
Las mujeres mayores de 80 años superan el número de hombres en ese grupo de edad casi dos veces. | UN | فعدد النساء اللاتي تجاوزن الثمانين يفوق عدد الرجال في هذه الفئة العمرية بنسبة اثنين إلى واحد تقريبا. |
Bangladesh es uno de los siete países del mundo donde el número de hombres excede al de mujeres. | UN | بنغلاديش هي أحد بلدان العالم السبعة التي يزيد فيها عدد الرجال عن عدد النساء. |
En todas las demás regiones, el número de hombres respecto del total de migrantes superó al de mujeres, pero en general por márgenes pequeños: en 1990, la proporción de mujeres variaba entre el 45% y el 50%. | UN | وفي جميع المناطق الأخرى كان عدد الذكور من العدد الإجمالي للمهاجرين يفوق عدد الإناث باستمرار ولكن بنسب قليلة حيث تراوحت نسب المرأة بين 45 و 50 في المائة في عام 1990. |
28. Sírvanse facilitar información sobre el número de mujeres que no tienen tarjeta de identificación, comparado con el número de hombres. | UN | 28 - يرجى تقديم معلومات عن عدد النساء اللائي ليس لديهن بطاقات هوية مقارنة بالرجال. |
En varios sectores profesionales, tales como enseñanza y comercialización, el número de hombres y mujeres está más o menos equilibrado. | UN | ويتفاوت التوازن بين أعداد الرجال والنساء في مختلف الميادين الفنية مثل التعليم والتسويق. |
Sírvanse comparar ese porcentaje con el número de hombres que se han tomado una licencia de paternidad con prestación parental. | UN | ويرجى أيضاً مقارنة هذه النسبة المئوية بعدد الرجال الذين كانوا يأخذون إجازة والدية على أساس العلاوة الوالدية. |
Los resultados del informe ilustran con claridad la diferencia que se registra en Israel en comparación con otros países entre el número de hombres y mujeres que actúan como reporteros y que aparecen como personas entrevistadas. | UN | وتبين نتائج التقرير بوضوح التفاوت بين أعداد الذكور واﻹناث بين الصحفيين والمحاورين في إسرائيل بالمقارنة بالبلدان اﻷخرى. |
el número de hombres víctimas de accidentes o de catástrofes era incluso un tanto más elevado que el de las mujeres. | UN | وعدد الرجال الذي تعرضوا للحوادث أو الكوارث كان يزيد إلى حد ما كذلك عن عدد النساء. |
1.3 - el número de hombres movilizados de la reserva de personal hacia la zona de 100 kilómetros demarcada a ambos lados de la frontera sea igual o superior a 9.000. | UN | ١-٣ عندما يكون عدد الجنود الذين يتم استدعاؤهم من الاحتياط الى أي منطقة جغرافية بينهما تبعد ١٠٠ كيلومتر عن خطج الحدود ٠٠٠ ٩ جندي أو أكثر. |