"el número de minas que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عدد اﻷلغام التي
        
    • بعد في عدد الألغام التي
        
    Mi delegación desea expresar su profunda preocupación por el hecho de que el número de minas que se instalan cada año excede en mucho el número de minas que se desactivan en el mismo lapso. UN ويود وفد بلدي أن يعرب عن قلقه البالغ إزاء حقيقة أن اﻷلغام التي يجري زرعها في كل عام يتجاوز عددها بكثير عدد اﻷلغام التي تتم إزالتها في نفس اﻹطار الزمني.
    La Asamblea también expresa su profunda preocupación por el hecho de que el número de minas sembradas cada año supera de modo exponencial el número de minas que pueden retirarse durante ese lapso. UN والجمعية يساورها شديد القلق ﻷن عدد اﻷلغام التي تزرع كل سنة يفوق بقدر هائل عدد اﻷلغام التي يمكـــن إزالتها خلال الفــترة نفسها.
    El desarrollo de capacidades nacionales y locales en materia de remoción de minas desempeña un papel importante en la tarea de hacer frente al notable desequilibrio que existe entre el número de minas que ya han sido objeto de remoción y el número de las que aún amenazan la vida de civiles en esos países. UN وإنشاء قدرات وطنية ومحلية ﻹزالة اﻷلغام يقوم بدور هام في تصحيح الاختلال الكبير بين عدد اﻷلغام التي أزيلت فعلا واﻷلغام التي لا تزال تهدد أرواح المدنيين في تلك البلدان.
    Se cree que el número de minas que continúan activas en las zonas rurales de Camboya oscila entre los 4 y los 6 millones, para no mencionar los artefactos explosivos sin detonar procedentes de conflictos anteriores. UN ويعتقد أن عدد اﻷلغام التي لا تزال صالحة في المناطق الريفية من كمبوديا يتراوح بين ٤ إلى ٦ ملايين لغم، ناهيك عن الذخائر غير المنفجرة التي خلفتها الصراعات السابقة.
    1 En sus informes de 2003 y 2004, el Afganistán indicó que estaba pendiente una decisión sobre el número de minas que se retendrían. UN ينت أفغانستان، في التقريرين اللذين قدمتهما عامي 2003 و2004، أنه لم يتم البت بعد في عدد الألغام التي سيتم الاحتفاظ بها.
    Profundamente preocupada de que el número de minas que se siembran cada año supera de modo exponencial el número de minas que pueden retirarse durante ese lapso, y convencida de la necesidad y la urgencia de aumentar los esfuerzos de la comunidad internacional en pro de la remoción de minas, UN وإذ يساورها شديد القلق ﻷن عدد اﻷلغام التي تزرع كل سنة يفوق بقدر هائل عدد اﻷلغام التي يمكن إزالتها خلال تلك الفترة، واقتناعا منها بضرورة زيادة الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي في سبيل إزالة اﻷلغام والحاجة الملحة لذلك،
    Pero siempre habrá factores técnicos, financieros y de otro tipo que limitarán el número de minas que será posible levantar y remover cada día. Hoy día el mundo está perdiendo esta batalla; las siembras de minas terrestres antipersonal superan con mucho la capacidad de limpieza de tales minas con que hoy se cuenta. UN لكن ستكون هناك دائماً عوامل تقنية ومالية وغيرها تحد من عدد اﻷلغام التي يمكن إزالتها كل يوم، ويسير العالم اليوم نحو خسارة هذه المعركة، فعمليات الوزع الجديدة لﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد تتجاوز إلى حد كبير القدرات الحالية على إزالة اﻷلغام.
    Debemos estar conscientes de que, por los costos y las dificultades inherentes, el número de minas que se retiran o desactivan es muy inferior, realmente muy inferior —y todos lo sabemos y hoy lo hemos escuchado de varios oradores—, a la cantidad de artefactos que se siembran en todos los rincones del planeta. UN ويجب علينا أن ندرك أنه بسبب التكاليف الباهظة والصعوبات الجمة في هذا المجال، فإن عدد اﻷلغام التي تمت إزالتها أو تم نزعها أقل بكثير، وفي الواقع أقل بكثير جدا - حسبما نعرف جميعا، وحسبما قال العديد من المتكلمين الذين استمعت اليهم اليوم - من عدد اﻷجهزة التي يتم زرعها في زوايا العالم اﻷربع.
    En sus informes de 2003 y 2004, el Afganistán indicó que estaba pendiente una decisión sobre el número de minas que se retendrían. UN ينت أفغانستان، في التقريرين اللذين قدمتهما عامي 2003-2004، أنه لم يتم البت بعد في عدد الألغام التي سيتم الاحتفاظ بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus