"el número de mujeres elegidas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عدد النساء المنتخبات
        
    • زاد عدد النساء
        
    • عدد المنتخبات
        
    • عدد النساء اللائي انتُخبن
        
    • عدد النساء اللواتي انتخبن
        
    el número de mujeres elegidas al parlamento también ha aumentado. UN وزاد أيضا عدد النساء المنتخبات في البرلمان.
    Además, ha aumentado el número de mujeres elegidas tanto a nivel local como nacional. UN وفضلا عن ذلك، ازداد أيضا عدد النساء المنتخبات عل كل من الصعيدين المحلي والوطني.
    Según las investigaciones efectuadas, el sistema de Representación Proporcional Mixta (MMP) ha aumentado el número de mujeres elegidas para el Parlamento. UN وتشير البحوث إلى أن نظام التمثيل التناسبي المختلط قد أسفر عن زيادة عدد النساء المنتخبات للبرلمان.
    el número de mujeres elegidas para ocupar cargos en las juntas ejecutivas de las empresas privadas había aumentado, aunque aún era muy escaso. UN وقد زاد عدد النساء المنتخبات في مجالس إدارات الشركات الخاصة، رغم أن عددهن لا يزال قليلا جدا.
    el número de mujeres elegidas para ocupar cargos en las juntas ejecutivas de las empresas privadas había aumentado, aunque aún era muy escaso. UN وقد زاد عدد النساء المنتخبات في مجالس إدارات الشركات الخاصة، رغم أن عددهن لا يزال قليلا جدا.
    El aumento absoluto en el número de mujeres elegidas representó 90 escaños -- un aumento del 28% aproximadamente. UN ومثلت الزيادة المطلقة في عدد النساء المنتخبات 90 مقعدا، وهي زيادة نسبتها حوالي 28 في المائة.
    De hecho, entre 2000 y 2005 se ha producido una ligera disminución en el número de mujeres elegidas a la Cámara de Representantes. UN والواقع أنه في الفترة بين عامي 2000 و2005 حدث انخفاض طفيف في عدد النساء المنتخبات لمجلس النواب.
    El problema radica en el número de mujeres elegidas para el Parlamento y las autoridades locales. UN والمشكلة تتمثل في عدد النساء المنتخبات لعضوية البرلمان ولعضوية السلطات المحلية.
    Como resultado, el número de mujeres elegidas para el cargo de alcaldesas aumentó en un 47,5 por ciento en comparación con 2002. UN ونتيجة لذلك، زاد عدد النساء المنتخبات رئيسات للبلديات بنسبة 47.5 في المائة بالمقارنة بعام 2002.
    Se ha producido un notable incremento en el número de mujeres elegidas alcaldesas, pero todavía no se dispone de datos sobre el número total de mujeres. UN وذكرت أن هناك زيادة ملحوظة في عدد النساء المنتخبات لمنصب العمدة، إلا أن البيانات عن الأعداد الكلية للنساء غير متوفرة إلى الآن.
    Continúa siendo insuficiente el número de mujeres elegidas para las cámaras alta y baja del Parlamento. UN ولا يزال عدد النساء المنتخبات لمجلسـيْ النواب والشيوخ في البرلمان غير كافٍ.
    Desde la adopción de la Ley de la igualdad, el número de mujeres elegidas en los ayuntamientos de las ciudades ha aumentado un 7%. UN ومنذ اعتماد قانون المساواة، ازداد عدد النساء المنتخبات في مجالس المدن بنسبة 7 في المائة.
    el número de mujeres elegidas como representantes a partir de las listas de los partidos en función de los cupos de género es muy superior. UN أما عدد النساء المنتخبات لمناصب النواب من قوائم الأحزاب استناداً إلى الحصص الجنسانية فهو أكبر بكثير.
    De 1985 a 1994, se registró un ligero aumento en el número de mujeres elegidas para ocupar puestos gubernamentales en las ciudades. UN ١٦٦ - ومن عام ١٩٨٥ إلى عام ١٩٩٤، حدثت زيادة طفيفة في عدد النساء المنتخبات للوظائف الحكومية البلدية.
    En consecuencia, el número de mujeres elegidas en todos los niveles aumentó considerablemente y se espera que pronto alcancen la proporción necesaria para poder influir realmente en la adopción de decisiones políticas. UN ونتيجة لذلك، شهد عدد النساء المنتخبات زيادة كبيرة على جميع المستويات واﻷمل معقود على أن تصل أعدادهن قريبا إلى العتبة الحرجة التي ستسمح لهن بالتأثير الحقيقي على صنع القرار السياسي.
    A pesar de ello, el número de mujeres elegidas en cargos de elección popular en las municipalidades y en el Congreso ha aumentado, así como el número de mujeres en puestos técnicos y profesionales, el poder judicial, los medios de comunicación y las empresas. UN ومع ذلك، ازداد عدد النساء المنتخبات للكونغرس والمناصب البلدية، وكذلك عدد النساء في المناصب التقنية والفنية وسلك القضاء والإعلام والأعمال التجارية.
    el número de mujeres elegidas a los directorios de las empresas que cotizan en la bolsa ha aumentado ligeramente. Se trata de empresas que desean alcanzar la cuota del 40% en el plazo estipulado. UN وقد حصلت زيادة طفيفة في عدد النساء المنتخبات في المجالس التنفيذية للشركات الخاصة، ومن المحتمل أن تتمكن هذه الشركات من بلوغ الحد الأدنى البالغ 40 في المائة خلال الفترة المحددة.
    Resulta irónico que el número de mujeres elegidas haya disminuido en un 1%, lo que apunta a la necesidad de intensificar la concientización y las campañas. UN ومما يبعث على الدهشة أن عدد النساء المنتخبات قد قل بنسبة 1 في المائة، مما يدل على ضرورة القيام بمزيد من التوعية والاضطلاع بالحملات.
    En las elecciones parciales celebradas el 5 de septiembre de 1996 resultaron elegidas dos mujeres más, con lo cual el número de mujeres elegidas por proceso directo aumentó a siete. UN وفي الانتخابات الفرعية التي عُقدت في ٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، انتخبت سيدتان أخريان، مما زاد من عدد المنتخبات انتخابا مباشرا إلى ٧ نساء.
    En 1999, gracias al sistema de cuotas, el número de candidatas que se presentaban a las elecciones había aumentado hasta superar en mucho la cifra mínima requerida por la ley, y el número de mujeres elegidas en los órganos legislativos, de las comunidades y las regiones había aumentado hasta llegar al 25% del total. UN وبحلول عام 1999، كان نظام الحصص قد أدى إلى زيادة مشاركة المرأة بوصفها مرشحة في الانتخابات عن الحد الأدنى القانوني زيادة كبيرة، كما أن عدد النساء اللائي انتُخبن بالفعل في الهيئات التشريعية والمجتمعية والإقليمية قد ارتفع إلى ربع مجموع من تم انتخابهم.
    En los cuadros 16 y 17 figuran datos sobre el número de mujeres elegidas para ocupar cargos políticos durante el periodo que abarca el informe. UN ويعرض الجدولان 18 و 19 أدناه بيانات عن عدد النساء اللواتي انتخبن لشغل مناصب سياسية أثناء الفترة قيد الاستعراض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus