"el número de participantes en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عدد المشاركين في
        
    • عدد المشتركين في
        
    • في أعداد المشاركين
        
    el número de participantes en las actividades de capacitación en materia de tecnología de la información disminuyó de 995 en 2006 a 620 en 2007. UN وتراجع عدد المشاركين في أنشطة التدريب على تكنولوجيا المعلومات من 995 مشاركا في عام 2006 إلى 620 مشاركا في عام 2007.
    el número de participantes en este programa se ha ampliado de 11 países a unos 30 en África, Asia y América Latina. UN وتمت زيادة عدد المشاركين في هذا البرنامج من 11 بلدا إلى نحو 30 بلدا في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية.
    Esperamos que este proceso no sólo continúe, sino que aumente constantemente el número de participantes en esta gran empresa de edificar sociedades democráticas. UN ونحــن لا نتوقــع استمرار هذه العملية فحسب بــل أيضــا استمــرار نمــو عدد المشاركين في هذا المشروع العظيم لبنــاء المجتمعات الديمقراطية.
    En la actualidad, el número de participantes en esta empresa conjunta es de 40. UN ويبلغ عدد المشاركين في هذه الجهود المشتركة حاليا 40 مشاركا.
    Las cifras correspondientes a los últimos diez años revelan que el número de participantes en los cursos para padres casi se ha triplicado. UN وتشير اﻷرقام خلال السنوات العشر السابقة إلى أن عدد المشتركين في دورات ﻵباء الذين ينتظرون مولودا تضاعف ثلاث مرات تقريبا.
    En la actualidad, el número de participantes en el plan de créditos con garantía colectiva sigue siendo de 116 y el de préstamos a particulares asciende a 139. UN وحاليا، لا يزال عدد المشاركين في برنامج القروض المضمونة جماعياً 116 مشاركا وعدد القروض الفردية 139 قرضا.
    El Japón se comprometió a duplicar en 2002 el número de participantes en cada uno de los programas arriba descritos. UN التزمت اليابان بمضاعفة عدد المشاركين في كل برنامج من البرامج المذكورة أعلاه في عام 2002.
    el número de participantes en el Proceso de Kimberley se va ampliando gradualmente. UN ويزداد بشكل تدريجي عدد المشاركين في عملية كيمبرلي.
    el número de participantes en las conmemoraciones va de unos centenares a varios millares, según el país y el tipo de actividad organizada. UN ويتفاوت عدد المشاركين في إحياء الذكرى ما بين مائتين إلى عدة آلاف على حسب البلد ونوع النشاط المنظم.
    A lo largo de los últimos tres años, el número de participantes en las visitas guiadas ha aumentado a su punto más alto desde 1998. UN وعلى مدى السنوات الثلاث الماضية، ارتفع عدد المشاركين في الجولات إلى أكبر حجم من الزوار شهدته منذ عام 1998.
    En los últimos tres años, el número de participantes en las visitas guiadas ha aumentado hasta alcanzar su nivel más alto desde 1998. UN وعلى مدى السنوات الثلاث الماضية، ارتفع عدد المشاركين في الجولات، الأمر الذي أسفر عن أكبر حجم من الزائرين منذ عام 1998.
    Estamos dispuestos a apoyar cualquier decisión que permita aumentar el número de participantes en la Conferencia admitiendo a aquellos que han presentado sus solicitudes. UN ونحن على استعداد لتأييد أي قرار يؤدي إلى زيادة في عدد المشاركين في المؤتمر عن طريق قبول تلك الدول التي قدمت طلبات للعضوية.
    Al propio tiempo, es necesario que se entablen relaciones de colaboración entre los países que están dispuestos a participar en esas fuerzas y los países que están dispuestos a dotar a esas fuerzas de todo lo necesario para su funcionamiento, de manera que aumente el número de participantes en los acuerdos de fuerzas de reserva. UN وباﻹضافة إلى ذلك يلزم تنمية علاقات الشراكة بين البلدان التي تريد المشاركة في هذه القوة، والبلدان المستعدة لتزويدها بكل شيء يلزم لها، كيما يزداد عدد المشاركين في الترتيبات الاحتياطية.
    Según las estimaciones de la Comisión, el número de participantes en el curso podría oscilar entre 200 y 400 en un período de cinco años. Notas UN 16 - وحسب تقديرات اللجنة، يحتمل أن يتراوح عدد المشاركين في الدورة التدريبية بين 200 و 400 مشارك على مدى فترة خمس سنوات.
    el número de participantes en el período de sesiones (unos 1.100) es elocuente a la hora de evaluar el grado de importancia que sigue teniendo la Subcomisión. UN أما عن عدد المشاركين في الحدث، ويبلغ حوالي 100 1 مشارك، فهو يتحدث عن نفسه عند تقييم مدى الأهمية التي لا تزال اللجنة تتمتع بها اليوم.
    Como se informó en abril, disminuyó sustancialmente el número de participantes en manifestaciones. UN وكما كان الشأن في شهر نيسان/أبريل انخفض عدد المشاركين في المظاهرات انخفاضا كبيرا.
    La sala de conferencias más grande del Centro Internacional de Viena tiene un aforo de unos 300 participantes, cuando el número de participantes en los períodos ordinarios de sesiones de la mayoría de los órganos oscila entre 500 y 900. UN وتتسع أكبر قاعة للاجتماعات في المركز لنحو 300 مشارك، بينما يتراوح عدد المشاركين في دورات معظم الهيئات بين 500 و900 مشارك.
    En 2002, el objetivo del programa era fundamentalmente aumentar el número de participantes en las regiones con un nivel de desempleo superior al promedio, lo que exigía la creación de nuevos programas de obras públicas en esas zonas. UN وفي عام 2002، كان الهدف الرئيس من البرنامج زيادة عدد المشاركين في الأعمال ذات النفع العام في المناطق حيث نسبة البطالة أعلى من المعدل، مما يتطلب وضع برامج جديدة للأعمال ذات النفع العام في تلك المناطق.
    La fórmula de la asociación posibilitará que aumente el número de participantes en ese sistema sobre la base del principio de la distribución geográfica equitativa. UN إن هذه العلاقات تتيح إمكانية زيادة عدد المشتركين في هذا النظام على أساس مبدأ التوزيع الجغرافي العادل.
    el número de participantes en la capacitación asciende en total a 107. UN وبلغ عدد المشتركين في التدريب 107 متدربين.
    el número de participantes en las visitas guiadas ha aumentado en un 22% en el bienio. UN وعلى امتداد فترة السنتين، ارتفع عدد المشتركين في الجولات المنظمة بالأمم المتحدة بنسبة 22 في المائة.
    Esto ha hecho que aumente considerablemente el número de participantes en las actividades previsto para los próximos 18 meses. UN وأدى هذا إلى زيادة ملموسة في أعداد المشاركين والأنشطة المتوقعة على مدار الأشهر الثمانية عشر القادمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus