Se estimó que el número real de refugiados era de unos 200.000. | UN | وقُدر أن العدد الفعلي للاجئين يبلغ زهاء ٠٠٠ ٢٠٠ شخص. |
No se conoce el número real de personas que utilizan esas construcciones. | UN | وليس معروفا العدد الفعلي للأشخاص الذين يستعملون مثل هذه الهياكل. |
En 2009 se registraron dos nuevos casos, que muy probablemente no representan el número real de personas infectadas. | UN | وقد سجلت حالتان جديدتان في عام 2009 مما لا يمثل على الغالب العدد الفعلي للمصابين. |
A pesar de haberse llevado a cabo una investigación sobre la escala de este problema, el número real de las mujeres que solicitan estas prestaciones superó considerablemente las estimaciones realizadas. | UN | وعلى الرغم من إجراء تحقيق في نطاق المشكل، فإن عدد النساء الفعلي اللائي يطلبن الاستفادة من هذه المستحقات زاد زيادة كبيرة على عددهن المقدﱠر. |
Se aplicará la tasa combinada de autonomía logística de " nivel 2, 2+ y 3 " de 35,36 dólares, y el cálculo del reembolso se basará en el número real de efectivos de los contingentes asignados al centro de nivel 3 que recibieron atención médica de nivel 2, 2+ y 3. | UN | ويستخدَّم معدَّل الاكتفاء الذاتي المُجمَّع للمستويات 2 و 2 + و 3 البالغ 35.36 دولارا، ويكون حساب المبالغ التي يتعيَّن سدادها مستنداً إلى قوام القوات الفعلي للوحدات المُلحَقَة بالمرفق الطبي من المستوى 3 بالنسبة للرعاية الطبية من المستويات 2 و 2 + و 3. |
Teniendo en cuenta las tendencias anteriores a 2005, el número real de jubilaciones en el período 2006-2010 superará las cifras que figuran en el anexo VI. | UN | واستناداً إلى اتجاهات ما قبل عام 2005، ربما تصبح الأعداد الحقيقية لحالات التقاعد في الفترة من عام 2006 إلى عام 2010 أكثر من العدد المبيَّن في المرفق السادس. |
Esta cifra se basa en el número real de pagos presentados por la Operación al Centro para su tramitación | UN | وذلك استنادا إلى العدد الفعلي للأفراد الذين طلبت العملية المختلطة من مركز الخدمات الإقليمي تجهيز رواتبهم |
En el cuadro 4 infra se muestra el número real de policía civil en servicio en comparación con el contingente presupuestado. | UN | ويبين الجدول ٤ أدناه، العدد الفعلي ﻷفراد الشرطة المدنية بالمقارنة مع القوة المخطط لها في الميزانية. |
Después se dividió el número real de reuniones celebradas en 1994 por la capacidad anual teórica. | UN | ثم قسم العدد الفعلي للاجتماعات التي عقدت في عام ١٩٩٤ على رقم هذه الطاقة السنوية النظرية. |
Es posible que el número real de ministerios pueda reducirse aún más. | UN | ويحتمــل أن يكون العدد الفعلي للوزارات أدنى من ذلك. |
Es probable que el número real de hogares administrados por mujeres sea mucho mayor de lo que se informa oficialmente y que alcance casi al 30%. | UN | ومن المحتمل أن يكون العدد الفعلي لﻷسر المعيشية التي تديرها إنـاث أكبر بكثير مما ذكر رسميـا، أي قرابة ٣٠ في المائة. |
el número real de mujeres que se presentaron como aspirantes disminuyó de 3.000 en 1994 a 1.670 en 1996. | UN | كما أن الانخفاض في العدد الفعلي للنساء اللائي تقدمن للترشيح كان من ٠٠٠ ٣ عام ١٩٩٤ إلى ٦٧٠ ١ عام ١٩٩٦. |
Debe señalarse, sin embargo, que el número real de mujeres instructoras en relación con los hombres sigue siendo bajo. | UN | غير أنه ينبغي اﻹشارة هنا الى أن العدد الفعلي للنساء المعلمات بالنسبة لعدد المعلمين الذكور لا يزال منخفضا. |
Sin embargo, se cree que el número real de nuevos desplazados internos es mucho más alto. | UN | بيد أنه يُعتقد أن العدد الفعلي للمشردين داخليا في اﻵونة اﻷخيرة يفوق ذلك بكثير. |
Ellos estiman que el número real de personas infectadas con el VIH asciende a 900. | UN | فهم يقدرون أن العدد الفعلي لﻷشخاص المصابين في جورجيا يصل إلى ٩٠٠. |
También debería presentarse la información sobre el número real de los grupos reunidos y el número de reuniones celebradas. | UN | كما ينبغي بيان العدد الفعلي لﻷفرقة التي اجتمعت وعدد الاجتماعات التي عُقدت. |
Por tanto, el número real de vehículos blindados de combate de las Fuerzas Armadas de Armenia es de 146 | UN | وبالتالي فإن العدد الفعلي للمركبات القتالية المدرعة في القوات المسلحة الأرمينية هو 146. |
Si bien esto representa un aumento del 17,35% con respecto al valor de las transacciones de tierras registradas en 1999, el número real de transacciones disminuyó así como los ingresos fiscales derivados de ellas. | UN | وفي حين أن ذلك يشكل زيادة بنسبة 17.35 في المائة على قيمة معاملات الأراضي المسجلة في عام 1999، فإن عدد المعاملات في عام 2000 قد انخفض فعليا كما انخفضت الإيرادات الضريبية المتأتية منها. |
Si bien esto representa un aumento del 12,1% con respecto al valor de las transacciones de tierras registradas en 1999, el número real de transacciones realizadas en 2000 disminuyó, así como los ingresos fiscales derivados de ellas. | UN | وفي حين أن ذلك يشكل زيادة بنسبة 12.1 في المائة على قيمة معاملات الأراضي المسجلة في عام 1999، فإن عدد المعاملات في عام 2000 قد انخفض فعلا، كما انخفضت الإيرادات الضريبية المتأتية منها. |
Se aplicará una tasa combinada de autonomía logística de los " niveles 2, 2+ y 3 " , y el cálculo del reembolso se basará en el número real de efectivos de los contingentes asignados al centro de nivel 3 que recibieron atención médica de nivel 2, 2+ y 3. | UN | ويستخدم معدَّل الاكتفاء الذاتي المُجمَّع للمستويات 2 و 2+ و 3 ويكون حساب المبالغ التي يتعيَّن سدادها مستنداً إلى قوام القوات الفعلي للوحدات المُلحَقَة بالمرفق الطبي من المستوى 3 بالنسبة للرعاية الطبية من المستويات 2 و 2+ و 3. |
Teniendo en cuenta las tendencias anteriores a 2005, el número real de jubilaciones en el período 2006-2010 superará las cifras que figuran en el anexo VI. | UN | واستناداً إلى اتجاهات ما قبل عام 2005، ربما تصبح الأعداد الحقيقية لحالات التقاعد في الفترة من عام 2006 إلى عام 2010 أكثر من العدد المبيَّن في المرفق السادس. |
Por consiguiente, los pedidos no siempre se correspondían con el número real de efectivos en la fecha en que se hacían las entregas de alimentos. | UN | ولذلك، فإن طلبات التوريد لا تطابق دوما القوام الفعلي للقوات في تاريخ تسليم الأغذية. |
No obstante, el número real de discapacitados podría ser mayor ya que, por varios motivos, muchos casos no se notifican. | UN | بيد أن العدد الحقيقي للأشخاص ذوي الإعاقات قد يكون أكبر من ذلك بكثير، نظراً لكون العديد من الحالات الحقيقية تظل غير مبلغ عنها لأسباب متنوعة. |
En el anexo IV se establece una comparación entre el número presupuestado y el número real de personal en servicio durante el período. | UN | وترد في المرفق الرابع مقارنة بين عدد الموظفين المدرج في الميزانية والعدد الفعلي للموظفين العاملين أثناء الفترة. |