"el niño en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • النينيو في
        
    • بالأطفال في
        
    • النينيو خﻻل
        
    • الطفل في
        
    • الطفل داخل
        
    • النينيو على
        
    • الولد الصغير في
        
    • الصبي في
        
    • بالطفل ضمن
        
    • بالنينيو
        
    • اﻷطفال الذين يواجهون
        
    • فيهم الأطفال الذين يعيشون في
        
    Mi delegación también desea reiterar la preocupación que manifestó Su Majestad el Rey Mswati III con respecto a la presencia de El Niño en el Océano Pacífico cuando sólo han pasado cinco años desde la última sequía. UN ويــود وفــد بلــدي أيضــا أن يؤكــد مــن جديد الشعور بالقلق الذي أعرب عنه جلالة الملك مسواتــي الثالث إزاء هبوب إعصار النينيو في المحيط الهادئ، بعد خمس سنوات فقط من الجفاف اﻷخير.
    El Sistema ha vigilado ampliamente los efectos de El Niño en la situación de los países afectados en materia de cultivos y suministro de alimentos. UN وقد قامت الدائرة برصد واسع النطاق ﻷثر النينيو في حالة المحاصيل واﻹمدادات الغذائية في البلدان المتأثرة.
    Centro internacional de investigación de El Niño en Guayaquil (Ecuador): estudio de viabilidad* UN المركز الدولي للبحوث المتعلقة بظاهرة النينيو في غواياكيل، إكوادرو: دراسة جدوى*
    Directrices de Acción sobre El Niño en el Sistema de Justicia Penal, anexo UN المبادئ التوجيهية للعمل المتعلق بالأطفال في نظام العدالة الجنائية، المرفق
    A. Las percepciones sobre El Niño en el sistema de justicia juvenil 9 - 13 4 UN ألف - التصورات المتعلقة بالأطفال في نظام قضاء الأحداث 9-13 4
    Creemos que la calidad de la atención que recibe El Niño en sus primeros años de vida es de importancia fundamental para su desarrollo. UN ونحن نعتقد أن نوعية الرعاية التي يتلقاها الطفل في سنوات حياته الأولى تكتسي أهمية أساسية لنموه.
    Además, el Secretario General debe adoptar todas las medidas necesarias para establecer el centro internacional de investigaciones del fenómeno de El Niño en el Ecuador. UN كما ينبغي لﻷمين العام أن يتخذ جميع اﻹجراءات اللازمة ﻹنشاء المركز الدولي للبحوث المتعلقة بظاهرة النينيو في إكوادور.
    :: La falta de información sobre los efectos de " El Niño " en la subregión, especialmente en África Occidental; UN :: غياب معلومات عن الأثر العرضي لظاهرة النينيو في المنطقة دون الإقليمية، وبخاصة في غرب أفريقيا
    A. Repercusiones generales que tuvo el fenómeno de El Niño en 1997–1998 UN اﻷثر العام لظاهرة النينيو في عام ١٩٩٧/١٩٩٨
    II. Centro internacional de investigación de El Niño en Guayaquil (Ecuador): estudio de viabilidad UN الثاني - المركــز الدولـــي للبحــوث المتعلقة بظاهرة النينيو في غواياكيل، إكوادور: دراسة جدوى
    2. Pide al Secretario General que siga evaluando la viabilidad de establecer un centro internacional de investigación del fenómeno de El Niño en Guayaquil (Ecuador); UN ٢ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل تقدير جدوى إنشاء مركز بحوث دولي بشأن ظاهرة النينيو في غواياكيل، إكوادور؛
    :: Los incendios forestales que tuvieron gran repercusión en numerosas regiones durante los períodos de sequías relacionados con El Niño en 1997 y 1998; UN :: حرائق الغابات التي أحدثت تأثيرات خطيرة في كثير من المناطق خلال فترات الجفاف الناجمة عن ظاهرة النينيو في عامي 1997 و 1998؛
    A. Las percepciones sobre El Niño en el sistema de justicia juvenil UN ألف- التصورات المتعلقة بالأطفال في نظام قضاء الأحداث
    e. Directrices para la Acción sobre El Niño en el Sistema de Justicia Penal (resolución 1997/30 del Consejo, anexo); UN هـ- مبادئ توجيهية للعمل المتعلق بالأطفال في نظام العدالة الجنائية (قرار المجلس 1997/30، المرفق)؛
    Directrices de Acción sobre El Niño en el Sistema de Justicia Penal (1997) UN مبادئ توجيهية للعمل المتعلق بالأطفال في نظام العدالة الجنائية (1997)
    i) Las Directrices de Acción sobre El Niño en el Sistema de Justicia Penal (1997); UN (ط) مبادئ توجيهية للعمل المتعلق بالأطفال في نظام العدالة الجنائية (1997)؛
    Recordando las Directrices de Acción sobre El Niño en el Sistema de Justicia Penal, así como el establecimiento del grupo de coordinación del asesoramiento y la asistencia técnica en materia de justicia de menores y sus reuniones subsiguientes, UN وإذ تشير إلى المبادئ التوجيهية المتعلقة بالإجراءات المعنية بالأطفال في نظام العدالة الجنائية() وإلى إنشاء فريق التنسيق المعني بتقديم المشورة والمساعدة التقنيتين في مجال قضاء الأحداث، وما عقده هذا الفريق لاحقا من اجتماعات،
    No obstante, en la legislación penal, de procedimiento penal y administrativa vigente no se establecen diferencias entre el hombre y la mujer ni se prevén definiciones ni sanciones específicas para la violencia en el hogar. Tampoco existen disposiciones que establezcan la responsabilidad por degradar el honor y la dignidad de la mujer o El Niño en la familia. UN بيد أن التشريعات القائمة الجنائية والإدارية والمتعلقة بالإجراءات الجنائية لا تميز إجمالا بين الجنسين ولا تتضمن تعريفا للعنف المنزلي أو تفرض عقوبة عليه، كما أنه ليس هناك أية أحكام تشريعية تفرض مسؤولية قانونية عن الحط من شرف أو كرامة المرأة أو الطفل داخل الأسرة.
    Actualmente las repercusiones de El Niño en la producción de cacao parecen ser menos nocivas de lo que se preveía, si bien la situación no está aún clara. UN وفي الوقت الحالي، يبدو أن تأثير ظاهرة " النينيو " على إنتاج الكاكاو أقل ضررا مما كان متوقعا، ولكن الحالة ما زالت غامضة إلى حد بعيد.
    El Niño en el fondo es Teddy Holvey, de dos años. Open Subtitles الولد الصغير في الخلفية تيدي هولفي، بعمر إثنان.
    El Niño en estado crítico con dos heridas de arma blanca... Open Subtitles الصبي في حالة صحية حرجة، ومصابُ أيضًا بطعنتين.
    :: Miembro de los siguientes comités nacionales en el Ministerio de Justicia: Comité sobre la jurisdicción de los tribunales de familia y rabínicos; Comité encargado de la reforma de los derechos del niño: subcomité sobre El Niño en el seno de la familia; Grupo de Trabajo sobre la responsabilidad de los padres; UN :: عضو اللجان الوطنية التالية التابعة لوزارة العدل: لجنة محاكم الأسرة والمحاكم الحاخامية؛ لجنة الإصلاح المعنية بحقوق الطفل؛ اللجنة الفرعية المعنية بالطفل ضمن الأسرة؛ الفريق العامل المعني بالمسؤولية الوالدية
    Un centro sobre El Niño en el Ecuador serviría de oficina regional de servicios de información y predicción del clima. UN وقد يعمل المركز المعني بالنينيو بإكوادور كمكتب إقليمي لبرنامج خدمات اﻹعلام والتنبؤ بالمناخ.
    9. Seminario regional sobre seguimiento de la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño en la Región 3 de Etiopía, Bahir Dar, noviembre de 1995; presentación de un documento de trabajo sobre El Niño en situación de especial dificultad. UN ٩- حلقة تدارس اقليمية عن متابعة تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل في المنطقة ٣ من اثيوبيا، بحر دار، تشرين الثاني/نوفمبر ٥٩٩١. قدم فيها ورقة عن اﻷطفال الذين يواجهون ظروفاً بالغة الصعوبة.
    Promoción y protección de los derechos del niño y no discriminación contra el niño, en particular El Niño en situaciones especialmente difíciles UN حماية حقوق الطفل وتعزيزها وعدم التمييز ضد الأطفال، بمن فيهم الأطفال الذين يعيشون في أوضاع بالغة الصعوبة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus