"el niño víctima" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الطفل الضحية
        
    • الطفل المعتدى عليه ضحية
        
    • الطفل الذي يتعرض
        
    i) Impedir el contacto directo entre el niño víctima de violencia y el acusado durante todo el proceso de justicia penal; UN ' ١ ' منع أيِّ اتصال مباشر بين الطفل الضحية والمتهم في أيِّ وقت أثناء إجراءات العدالة الجنائية؛
    i) Impedir el contacto directo entre el niño víctima de violencia y el acusado durante todo el procedimiento de la justicia penal; UN `١` منع أيِّ اتصال مباشر بين الطفل الضحية والمتهم في أيِّ وقت أثناء إجراءات العدالة الجنائية؛
    i) Impedir el contacto directo entre el niño víctima de violencia y el acusado durante todo el proceso de justicia penal; UN ' ١` منع أي اتصال مباشر بين الطفل الضحية والمتهم في أي وقت أثناء إجراءات العدالة الجنائية؛
    i) Impedir el contacto directo entre el niño víctima de violencia y el acusado durante todo el proceso de justicia penal; UN ' ١` منع أي اتصال مباشر بين الطفل الضحية والمتهم في أي وقت أثناء إجراءات العدالة الجنائية؛
    e) Investigue y persiga los casos de malos tratos, velando por que el niño víctima de abuso no lo sea también en los procedimientos judiciales y por que se proteja su intimidad; UN (ه) التحقيق في حالات إساءة المعاملة وملاحقة مرتكبيها وضمان عدم وقوع الطفل المعتدى عليه ضحية للإجراءات القانونية وضمان احترام خصوصيته؛
    e) Persiga los casos de malos tratos, velando por que el niño víctima de abusos no sea víctima en los procedimientos judiciales; UN (ه) المعاقبة على إساءة المعاملة، مع كفالة ألا يصبح الطفل الذي يتعرض لسوء المعاملة ضحية في الدعاوى القانونية؛
    i) Impedir el contacto directo entre el niño víctima de violencia y el acusado durante todo el proceso de justicia penal; UN ' ١` منع أي اتصال مباشر بين الطفل الضحية والمتهم في أي وقت أثناء إجراءات العدالة الجنائية؛
    i) Impedir el contacto directo entre el niño víctima de violencia y el acusado durante todo el proceso de justicia penal; UN `١` منع أيِّ اتصال مباشر بين الطفل الضحية والمتهم في أيِّ وقت أثناء إجراءات العدالة الجنائية؛
    i) Impedir el contacto directo entre el niño víctima de violencia y el acusado durante todo el proceso de justicia penal; UN `١` منع أيِّ اتصال مباشر بين الطفل الضحية والمتهم في أيِّ وقت أثناء إجراءات العدالة الجنائية؛
    i) Impedir el contacto directo entre el niño víctima de violencia y el acusado durante todo el proceso de justicia penal; UN ' ١` منع أي اتصال مباشر بين الطفل الضحية والمتهم في أي وقت أثناء إجراءات العدالة الجنائية؛
    De conformidad con las distintas tradiciones jurídicas, debe evitarse el contacto directo entre el niño víctima y el delincuente durante el proceso de instrucción e inculpación, así como durante las vistas del juicio. UN ووفقا لﻷعراف والممارسات واﻷطر القانونية المختلفة، ينبغي تفادي الاحتكاك المباشر بين الطفل الضحية والجاني أثناء إجراءات التحقيق والملاحقة القضائية وكذلك أثناء جلسات المحاكمة، قدر الامكان.
    En casos de abuso sexual de niños, el período de limitación se cuenta sólo desde el día en que el niño víctima cumple 18 años de edad. UN وفي حالات الإيذاء الجنسي للأطفال لا تحتسب الفترة المحددة قانونا للتقاضي إلا من اليوم الذي يبلغ فيه الطفل الضحية سن 18 عاماً.
    Asimismo, debe hacerse todo lo posible para evitar el contacto directo entre el niño víctima y el presunto autor del delito durante la investigación, la acusación y las audiencias. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي اعتماد كل التدابير لتجنب الاتصال المباشر بين الطفل الضحية والجاني المشتبه فيه أثناء التحقيق والملاحقة القضائية وجلسات الاستماع؛
    c) Velando por que los casos de malos tratos sean investigados y reprimidos, y que el niño víctima de abuso no sea tratado injustamente en los procedimientos jurídicos, y por que se proteja su vida privada; UN (ج) ضمان التحقيق في حالات إساءة المعاملة وملاحقتها وتجنب وصم الطفل الضحية في الإجراءات القانونية وحماية خصوصيته؛
    - Ciclo de capacitación para asistentes sociales sobre el niño víctima, organizado por el Ministerio de Trabajo en cooperación con la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito. UN - دورة تدريبية للعاملين الاجتماعيين حول " الطفل الضحية " ، تنظيم وزارة العدل بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    el niño víctima y el niño testigo 62 - 64 17 UN * الطفل الضحية والطفل الشاهد 16
    el niño víctima y el niño testigo UN الطفل الضحية والطفل الشاهد
    el niño víctima y el niño testigo 62 - 64 67 UN الطفل الضحية والطفل الشاهد 62-64 79
    el niño víctima y el niño testigo UN الطفل الضحية والطفل الشاهد
    el niño víctima que pueda expresar su opinión será informado de las comunicaciones presentadas en su nombre. UN ويُبلّغ الطفل الضحية القادر على التعبير عن آراءه بشأن البلاغات المقدمة باسمه ... .
    Con arreglo al artículo 39 de la Convención sobre los Derechos del Niño, el niño víctima de cualquier forma de explotación o abuso deberá recibir tratamiento y atención para su recuperación física y sicológica y para su reintegración social, en un ambiente que fomente la salud, el respeto de sí mismo y la dignidad del niño. UN ٦٢١ - بموجب المادة ٩٣ من اتفاقية حقوق الطفل، يجب أن يتلقى الطفل الذي يتعرض ﻷي شكل من أشكال الاستغلال أو اﻹساءة جميع أنواع العلاج والرعاية المناسبة لتشجيع تأهيله البدني والنفسي وإعادة إدماجه في المجتمع في بيئة تعزز صحة الطفل واحترامه لذاته وكرامته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus