"el nivel apropiado de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المستوى الملائم
        
    • المستوى المناسب
        
    • بمستوى مناسب من
        
    • مستوى مناسب من
        
    El procedimiento trimestral de verificación aportará el nivel apropiado de supervisión y control para resolver a tiempo los problemas operacionales. UN وستكفل عملية التحقق الفصلية المستوى الملائم من الرقابة والتحكم من أجل مواجهة التحديات التشغيلية في الوقت المناسب.
    La autoridad respecto de las decisiones relativas a la contratación reside ahora en el nivel apropiado de la Organización. UN وتكمن سلطة اتخاذ قرارات التعيين في الوقت الحالي في المستوى الملائم بالمنظمة.
    El procedimiento trimestral de control aportará el nivel apropiado de supervisión y control para resolver a tiempo esos problemas operacionales. UN والعملية المذكورة سوف تكفل المستوى الملائم من الرقابة والسيطرة من أجل مواجهة هذه التحديات التشغيلية في الوقت المناسب.
    :: Detectar el nivel apropiado de control de las fronteras exteriores y mantenerlo. UN :: تحديد المستوى المناسب لمراقبة الحدود الخارجية والحفاظ عليه؛
    El Comité recomendó en abril de 2009 que todos los asociados en el sistema Atlas procedan a aplicar las IPSAS de manera sincronizada y a crear una junta conjunta de las IPSAS con el nivel apropiado de autoridad, a fin de garantizar la aplicación el 1 de enero de 2012. UN وأوصت اللجنة الاستشارية في نيسان/أبريل 2009 بأن يشرع جميع الشركاء في نظام أطلس في تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بصورة متزامنة، وأن يبادروا إلى إنشاء مجلس مشترك معني بتلك المعايير يُزوَّد بمستوى مناسب من السلطة لكفالة التنفيذ في 1 كانون الثاني/يناير 2012.
    Así pues, la Unión Europea invita a todos los Estados partes a que participen, con el nivel apropiado de expertos, en sus próximas sesiones. UN لذلك يدعو الاتحاد اﻷوروبي جميع الدول اﻷطراف إلى أن تشارك في هذه الدورات المقبلة بممثلين على مستوى مناسب من الخبرة.
    También opina que, como se resume brevemente en los párrafos que vienen a continuación, el informe dista de proporcionar información precisa sobre el nivel de los programas financiados mediante contribuciones voluntarias. Esa información permitiría a la Comisión determinar el nivel apropiado de apoyo administrativo. UN وهي ترى كذلك، على النحو الموجز باقتضاب في الفقرات أدناه، أن التقرير قصر عن تقديم معلومات دقيقة عن مستوى البرامج الممولة بتبرعات، مع أن هذه المعلومات هي التي تمكن اللجنة من تحديد المستوى الملائم من الدعم اﻹداري.
    La interpretación final de esos datos, por ejemplo, para determinar el nivel apropiado de sostenibilidad de la deuda o la necesidad de amortizar o reprogramar la deuda, sería de competencia exclusiva de la junta independiente. UN أما التفسير النهائي لهذه البيانات، مثل تحديد المستوى الملائم لتحمل الديون، أو الحاجة إلى شطبها، أو إعادة جدولتها، فسيكون من اختصاص الفريق المستقل.
    También opina que, como se resume brevemente en los párrafos a continuación, el informe dista de proporcionar información precisa sobre el nivel de los programas financiados mediante contribuciones voluntarias. Esa información permitiría a la Comisión determinar el nivel apropiado de apoyo administrativo. UN وهي ترى كذلك، على النحـو الموجـز باقتضاب في الفقــرات أدناه، أن التقرير قصر عن تقديم معلومات دقيقة عن مستوى البرامج الممولـة بتبرعات، مع أن هـذه المعلومات هي التي تمكـن اللجنة من تحديــد المستوى الملائم من الدعم اﻹداري.
    La Comisión recomienda que en su próxima solicitud presupuestaria el FNUAP determine el nivel apropiado de los recursos que se deben invertir en tecnología de la información, estimando asimismo los posibles beneficios que se obtendrían de esas inversiones. UN وتوصي اللجنة أن يقوم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، عند تقديم ميزانيته القادمة، بتقييم المستوى الملائم للموارد التي ستستثمر في تكنولوجيا المعلومات، مع تأكيد الفوائد المحتملة التي ستجنى من هذه الاستثمارات.
    1. Pedir al Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica que prepare un informe para someterlo a la consideración de la 20ª Reunión de las Partes, y que lo presente por conducto del Grupo de Trabajo de composición abierta, en su 28ª reunión, a fin de que la 20ª Reunión de las Partes pueda adoptar una decisión sobre el nivel apropiado de reposición del Fondo Multilateral correspondiente a 2009-2011. UN 1 - يطلب إلى فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي أن يعد تقريراً لتقديمه إلى الاجتماع العشرين للأطراف، وأن يقدمه من خلال الفريق العامل المفتوح العضوية في اجتماعه الثامن والعشرين، ليمكن الاجتماع العشرين للأطراف من البت بشأن المستوى الملائم لتجديد موارد الصندوق المتعدد الأطراف للفترة 2009 - 2011.
    1. Pedir al Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica que prepare un informe para someterlo a la consideración de la 20ª Reunión de las Partes, y que lo presente por conducto del Grupo de Trabajo de composición abierta, en su 28ª reunión, a fin de que la 20ª Reunión de las Partes pueda adoptar una decisión sobre el nivel apropiado de reposición del Fondo Multilateral correspondiente a 2009-2011. UN 1 - يطلب إلى فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي أن يعد تقريراً لتقديمه إلى الاجتماع العشرين للأطراف، وأن يقدمه من خلال الفريق العامل المفتوح العضوية في اجتماعه الثامن والعشرين، ليمكن الاجتماع العشرين للأطراف من البت بشأن المستوى الملائم لتجديد موارد الصندوق المتعدد الأطراف للفترة 2009 - 2011.
    En la decisión XXV/8, la Reunión de las Partes solicitó al Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica que preparase un informe sobre el nivel apropiado de reposición del Fondo Multilateral para 2015 - 2017 para someterlo al examen de la 26ª Reunión de las Partes y que lo presentase al Grupo de Trabajo de composición abierta en su 34ª reunión. UN 11- طلب اجتماع الأطراف في المقرر 25/8، إلى فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي إعداد تقرير على المستوى الملائم لتجديد موارد الصندوق المتعدد الأطراف للفترة 2015-2017 إلى الاجتماع السادس والعشرين للأطراف، وتقديم هذا التقرير من خلال الفريق العامل المفتوح العضوية في اجتماعه الرابع والثلاثين.
    Los colaboradores de la Iniciativa alentarán a los coordinadores residentes y a los equipos de las Naciones Unidas en los países a que examinen el nivel apropiado de importancia que debe darse a estas cuestiones en una evaluación común para los países o en procesos analíticos similares y en la formulación del MANUD y su consiguiente examen, evaluación y revisión en curso, a la luz de los datos y tendencias nacionales y subnacionales. UN ولسوف يعمل شركاء المبادرة على تشجيع المنسقيـن المقيميـن التابعين للأمم المتحدة وأفرقتها القطرية على مناقشة المستوى الملائم للتركيز الذي يتم إيلاؤه لهذه القضايا في التقييمات القطرية المشتركة أو غير ذلك من الممارسات التحليلية وكذلك في صياغة أطر عمل الأمم المتحدة في المجال الإنمائي وما يتبع ذلك من مواصلة الاستعراض والتقييم والتنقيح في ضوء البيانات والاتجاهات الوطنية ودون الوطنيـة.
    1. Pedir al Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica que prepare un informe para someterlo a la consideración de la 20ª Reunión de las Partes, y que lo presente por conducto del Grupo de Trabajo de composición abierta, en su 28ª reunión, a fin de que la 20ª Reunión de las Partes pueda adoptar una decisión sobre el nivel apropiado de reposición del Fondo Multilateral correspondiente a 2009-2011. UN 1 - يطلب إلى فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي أن يعد تقريراً لتقديمه إلى الاجتماع العشرين للأطراف، وأن يقدمه من خلال الفريق العامل المفتوح العضوية في اجتماعه الثامن والعشرين، لتمكين الاجتماع العشرين للأطراف من اتخاذ قرار بشأن المستوى الملائم لتجديد موارد الصندوق المتعدد الأطراف للفترة 2009 - 2011.
    1. Pedir al Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica que prepare un informe para someterlo a la consideración de la 17ª Reunión de las Partes, y que lo presente por conducto del Grupo de Trabajo de composición abierta, en su 25ª reunión, a fin de que la 17ª Reunión de las Partes pueda adoptar una decisión sobre el nivel apropiado de reposición del Fondo Multilateral correspondiente a 2006-2008. UN 1 - يطلب إلى فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي أن يعد تقريراً لتقديمه إلى الاجتماع السابع عشر للأطراف، وأن يقدمه من خلال الفريق العامل المفتوح العضوية في دورته الخامسة والعشرين، لتمكين الاجتماع السابع عشر للأطراف من اتخاذ مقرر بشأن المستوى الملائم لتجديد موارد الصندوق المتعدد الأطراف للفترة 2006 - 2008.
    El procedimiento aportará el nivel apropiado de supervisión y control para resolver a tiempo los problemas operacionales. UN وستوفر هذه العملية المستوى المناسب من الإشراف والرقابة لمواجهة هذه التحديات التشغيلية في الوقت المناسب.
    El procedimiento aportará el nivel apropiado de supervisión y control para resolver a tiempo esos problemas operacionales. UN وستوفر العملية المستوى المناسب من الإشراف والرقابة للتصدي للتحديات التشغيلية في الوقت المناسب.
    La delegación de autoridad para efectuar adquisiciones en las misiones de mantenimiento de la paz es objeto de constante examen, a fin de asegurarse de que se delegue el nivel apropiado de facultades para la adquisición eficaz de bienes y servicios para las misiones. UN وتخضع سلطة تفويض المشتريات لبعثات حفظ السلام للاستعراض المستمر بغية ضمان تفويض المستوى المناسب من السلطة من أجل المشتريات الفعال للسلع والخدمات للبعثات.
    En abril de 2009, el Comité recomendó que todos los asociados en el sistema Atlas procedieran a aplicar las IPSAS de manera sincronizada y a crear una junta conjunta de las IPSAS con el nivel apropiado de autoridad. UN وقد أوصت اللجنة الاستشارية في نيسان/أبريل 2009 بأن يشرع كافة الشركاء في أطلس في تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في توقيت واحد، كما أوصت بإنشاء مجلس مشترك معني بتلك المعايير يزوَّد بمستوى مناسب من السلطة.
    El Comité recomendó en abril de 2009, y continúa recomendando, que todos los asociados en el sistema Atlas procedan a aplicar las IPSAS de manera sincronizada y a crear una junta conjunta de las IPSAS con el nivel apropiado de autoridad, a fin de garantizar que la aplicación continúe dentro del plazo establecido y las normas se aprueben plenamente en 2012 a más tardar. UN وأوصت اللجنة الاستشارية في نيسان/أبريل 2009، ولا تزال توصي، بأن يشرع جميع الشركاء في نظام أطلس في تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بصورة متزامنة، وأن يبادروا إلى إنشاء مجلس مشترك معني بتلك المعايير يُزوَّد بمستوى مناسب من السلطة لكفالة مواصلة تنفيذها وفقاً للجدول الزمني المقرر واعتمادها بالكامل في عام 2012 وليس لاحقاً.
    Sería necesario contar con el nivel apropiado de apoyo logístico y de vehículos; se ha de tener en cuenta ese factor al considerar el futuro de la base logística de las Naciones Unidas. UN وثمة حاجة إلى مستوى مناسب من الدعم في مجالي السوقيات والمركبات، ويجب أن يؤخذ هذا بعين الاعتبار عند النظر في مستقبل قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus