"el nivel de aplicación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مستوى تنفيذ
        
    • مستوى التنفيذ
        
    • مستوى تطبيق
        
    • مدى تطبيق
        
    Los porcentajes reflejan, pues, el nivel de aplicación de determinada serie de medidas por los Estados de cada región. Cuadro UN وبذلك تبيِّن النسب المئوية مستوى تنفيذ مجموعة من التدابير من جانب الدول المبلِغة المنتمية إلى المنطقة المعنية.
    Sin embargo, todavía hay poca información sobre el nivel de aplicación de la normativa. UN بيد أنه لا تتوافر معلومات تُذكر عن مستوى تنفيذ تلك القواعد التنفيذية.
    En comparación con años pasados, el nivel de aplicación del Programa de cooperación técnica ha sido el más alto. UN وقد كان مستوى تنفيذ برنامج التعاون التقني عاليا، بالمقارنة باﻷعوام السابقة.
    Esta iniciativa fue impulsada por el UNICEF y es un buen ejemplo de colaboración entre organismos en el nivel de aplicación. UN وكانت هذه المبادرة التي قادتها اليونيسيف قدوة طيبة في التعاون بين الوكالات على مستوى التنفيذ.
    Dar respuesta a estas preocupaciones, sin dejar de retener cierta flexibilidad en el nivel de aplicación, será una de las difíciles tareas del Comité de Redacción. UN والتطرق لهذه المشاغل والتحلي في نفس الوقت بقدر من المرونة على مستوى التنفيذ سيكونان تحدياً رئيسياً للجنة الصياغة.
    Sin embargo, siguió planteando problemas la incertidumbre sobre el nivel de aplicación del enfoque por componentes de la depreciación. UN غير أن الشك في مستوى تطبيق منهج المكونات على الاستهلاك ظل يشكل تحدياً.
    Lamentablemente, el nivel de aplicación del Plan de Acción del Decenio deja mucho que desear. UN ومن دواعي اﻷسف أن مستوى تنفيذ خطة العمل للعقد لم يحقق الكثير مما كنا نرجـــوه.
    Pregunta si la Relatora Especial está satisfecha con el nivel de aplicación por parte de los Estados de las recomendaciones que ha formulado. UN وثمة تساؤل بشأن ما إذا كانت المقررة الخاصة تشعر بالارتياح إزاء مستوى تنفيذ الدول لما قدمته من توصيات.
    Posteriormente el grupo supervisaba el nivel de aplicación del sistema en las comunidades lingüísticas de origen y de término. UN وبعد ذلك يقوم الفريق برصد مستوى تنفيذ النظام في المجتمعات المانحة والمتلقية على حد سواء.
    A ese respecto, se observó que de los índices se desprendía el nivel de aplicación de esas medidas, pero no el alcance de los cambios que habían obrado en la situación. UN ولوحظ، في هذا الصدد أن المؤشرات توفّر دلالة على مستوى تنفيذ تلك التدابير وليس على ما أحدثته من تغييرات في الوضع.
    Sin embargo, en ocasiones estos documentos de política duplicaban las medidas y los esfuerzos a escala nacional y, además, el nivel de aplicación de la mayoría de ellos era bajo. UN لكن تلك الوثائق تتضمن أحياناً تكراراً لبعض الإجراءات والجهود الوطنية؛ كما أن مستوى تنفيذ معظمها متدنّ.
    El Ministerio de Derechos Humanos realiza un seguimiento de las entidades competentes para que apliquen el Decreto, cada uno en el ámbito de su responsabilidad, y presenten informes sobre el nivel de aplicación de dichas recomendaciones. UN وتعمل وزارة حقوق الإنسان بمتابعة الجهات المعنية لتنفيذ القرار كل فيما يخصه وتقديم تقارير عن مستوى تنفيذ التوصيات.
    En 2015, el Consejo de Derechos Humanos examinará el nivel de aplicación en Somalia de las recomendaciones formuladas en el examen periódico universal de 2011. UN وفي عام 2015، سيستعرض مجلس حقوق الإنسان مستوى تنفيذ الصومال لتوصيات الاستعراض الدوري الشامل لعام 2011.
    Ello contribuiría a colmar una importante laguna de información sobre el nivel de aplicación de los Principios Rectores y a promover el fomento de la capacidad con los Estados. UN وقد يساعد ذلك على سد ثغرة هامة في مجال المعلومات على مستوى تنفيذ المبادئ التوجيهية، ويدعم عملية بناء القدرات مع الدول.
    Empero, debemos darnos cuenta de que se requiere un cierto grado de aumento de la capacidad antes de que podamos alcanzar el nivel de aplicación de estas propuestas a escala nacional. UN ولكن علينا أن ندرك أن هناك حاجة الى قدر معين من بناء القدرات قبل أن نستطيع الوصــول الــى مستوى تنفيذ هذه المقترحات وطنيا.
    Como señala la Junta, el nivel de aplicación de programas que han recibido financiación complementaria ha sido especialmente bajo debido a que no se recibieron todos los ingresos prometidos. UN وكما أشار المجلس، فقد كان مستوى تنفيذ البرامج الممولة من اﻷموال التكميلية منخفضا جدا بسبب قصور في حصائل اﻹيرادات الموعودة.
    Kenya señaló que era difícil medir el nivel de aplicación sin sistemas de verificación y evaluación, especialmente si no se disponía de información y datos suficientes. UN فقد أوردت كينيا أنه يتعذر قياس مستوى التنفيذ دون نظم ثابتة للرصد والتقييم وبدون معلومات وبيانات كافية.
    Después se calcula el nivel de aplicación para cada informe de la DCI, junto con la media. UN ثم يحسب مستوى التنفيذ لكل تقرير من تقارير الوحدة، مع تحديد متوسط.
    En Tuvalu la aprobación de esta ley mejorará enormemente el nivel de aplicación y el cumplimiento de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y de los convenios de las Naciones Unidas contra el terrorismo. UN وسيؤدي اعتماد هذا التشريع إلى تعزيز مستوى التنفيذ والامتثال من جانب توفالو لقرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة واتفاقيات مكافحة الإرهاب ذات الصلة.
    Trimestralmente se presentaban a la OSSI informes sobre el nivel de aplicación y además la OSSI tenía pleno acceso a las cuentas y las operaciones del ACNUR a través de la División de Auditoría y Control de la Gestión. UN ومضى قائلا إن ابلاغ مكتب خدمات الاشراف الداخلي عن مستوى التنفيذ يتم مرة كل ربع سنة وأكد أن لهذا المكتب حقا كاملا في الاطلاع على حسابات المفوضية وعملياتها من خلال الشعبة الاستشارية لمراجعة الحسابات والادارة.
    A medida que se ha tomado conciencia de la importancia de la CTPD en la región de los Estados árabes, ha aumentado también el nivel de aplicación de la CTPD en los países de esa región durante el período del informe. UN ومع تزايد الوعي بأهمية هذا التعاون في منطقة الدول العربية، ما برح مستوى تطبيق بلدان المنطقة له يتزايد أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
    Recuerda que esa información es indispensable para comprender la situación migratoria en el Estado parte y evaluar el nivel de aplicación de la Convención. UN وتذكِّر اللجنة بأن هذه المعلومات لا غنى عنها لفهم وضع الهجرة في الدولة الطرف وتقييم مدى تطبيق الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus