Hay que elevar el nivel de asistencia financiera que recibe el continente. | UN | كما يتعين رفع مستوى المساعدة المالية المقدمة الى القارة. |
Se pregunta si existe alguna manera de determinar con más equidad el nivel de asistencia a esos países. | UN | وتساءلت عما إذا كان ثمة سبيل إلى تحديد مستوى المساعدة المقدمة إلى هذه البلدان على نحو أكثر إنصافا. |
Hay que elevar el nivel de asistencia financiera que recibe el continente. | UN | كما يتعين رفع مستوى المساعدة المالية المقدمة الى القارة. |
Hay que elevar el nivel de asistencia financiera que recibe el continente. | UN | كما يتعين رفع مستوى المساعدة المالية المقدمة إلى القارة. |
Se sigue haciendo lo posible por aumentar el nivel de asistencia alimentaria que se proporciona a los familiares y personas a cargo. | UN | وتتواصل الجهود لرفع مستوى المساعدة الغذائية المقدمة إلى أفراد اﻷسر والمعالين. |
Una vez más, damos las gracias muy especialmente al PNUD por el nivel de asistencia que nos ha brindado en este crítico proceso. | UN | ونود مرة أخرى أن نشكر بخاصة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على مستوى المساعدة التي يقدمها في هذه العملية الهامة. |
El criterio definitivo, e importante, para determinar el nivel de asistencia es el emplazamiento geográfico elegido para realizar la asistencia hipotecaria. | UN | والمعيار النهائي والهام في مستوى المساعدة هو الموقع الجغرافي المختار ﻹنجاز المساعدة العقارية. |
el nivel de asistencia a este grupo es relativamente mayor que en el de la mayoría de las personas no propietarias de vivienda. | UN | إن مستوى المساعدة المقدمة إلى هذه الفئة أعلى نسبيا من مستوى المساعدة المقدمة إلى معظم من لا يملكون بيوتا. |
el nivel de asistencia se determina según la edad, y los individuos de más de 35 años tienen derecho a casi el mismo nivel de asistencia que las parejas. | UN | ويحدد مستوى المساعدة حسب السن، بينما يحق لمن تتجاوز أعمارهم ٥٣ سنة تلقي نفس المستوى من المساعدة تقريبا الممنوحة لﻷزواج. |
el nivel de asistencia es idéntico al de otros tipos de asistencia para mejorar la vivienda. | UN | إن مستوى المساعدة متطابق ﻷنواع المساعدة اﻷخرى المتاحة لتحسين السكن. |
el nivel de asistencia se basa en el monto de la renta, así como en los ingresos y bienes del solicitante. | UN | ويحدد مستوى المساعدة على أساس مبلغ اﻹيجار المدفوع، ومجموع دخل وأصول مقدم الطلب. |
Se han organizado simposios conjuntos y diversas mesas redondas en torno al tema de la violencia en el hogar, a fin de evaluar el nivel de asistencia que precisan las víctimas. | UN | وتم تنظيم ندوات مشتركة واجتماعات طاولة مستديرة مختلفة بشأن العنف الأُسري لتقييم مستوى المساعدة المقدمة للضحايا. |
Los recursos no relacionados con puestos se utilizarán para sufragar los gastos de viaje del personal y el mobiliario y equipo, así como para reducir el nivel de asistencia temporaria general. | UN | وستغطي الموارد غير المتصلة بالوظائف تكاليف سفر الموظفين والأثاث والمعدات علاوة على تخفيض مستوى المساعدة المؤقتة العامة. |
Las cifras provisionales para 2000 muestran que el nivel de asistencia aumentó a 2.600 millones de dólares. | UN | وتبين الأرقام المؤقتة لعام 2000 أن مستوى المساعدة ارتفع إلى 2.6 من بلايين الدولارات. |
Para una familia de dos personas, el nivel de asistencia ha aumentado de 3.400 dólares en 1999 a 4.700 dólares en 2003. | UN | وارتفع مستوى المساعدة المقدمة إلى أسرة مكونة من شخصين مثلا، من 3400 دولار في عام 1999 إلى 4700 دولار في عام 2003. |
el nivel de asistencia recomendado en el Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de África y cifrado en 30.000 millones de dólares de los EE.UU. en AOD para África, con aumentos anuales del 4%, no se ha alcanzado. | UN | كما أن المستوى الموصى به في برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات والبالغ ٠٣ مليار دولار من المساعدة اﻹنمائية الرسمية ﻷفريقيا، مع زيادات سنوية بنسبة ٤ في المائة، قد هبط عما هو موصى به. |
el nivel de asistencia propuesto es el mismo que en años anteriores. | UN | وسيظل مستوى المساعدات المقترح مماثلا لما كان عليه في السنوات السابقة. |
Es necesario señalar que desde el final del decenio de 1960 se han producido enormes cambios; por ejemplo, el importante incremento en el nivel de asistencia a los partos y la drástica reducción de las tasas de crecimiento demográfico y de natalidad y del tamaño de la familia. | UN | ومن الضروري اﻹشارة إلى أن تغيرات هائلة قد جرت منذ نهاية الستينات: وهي تشمل على سبيل المثال، النمو الكبير في حجم المساعدة التي تقدم أثناء حالات الولادة، والانخفاض الكبير في معدلات النمو السكاني ومعدلات المواليد وحجم اﻷسر. |
El segundo gráfico indica el nivel de asistencia de los Estados desde la Primera Conferencia de Examen hasta la Cuarta. | UN | أما الرسم البياني بالأعمدة الثاني فيظهر مستوى حضور الدول في المؤتمرات الاستعراضية الأربعة الأولى. |
La cooperación del UNFPA con el Perú aumentó de 9,4 millones de dólares en 2004 a 22 millones en 2005, lo que representó el nivel de asistencia más elevado prestado por el UNFPA a un país durante el año. | UN | وارتفع مستوى التعاون بين الصندوق وبيرو من 9.4 ملايين دولار في عام 2004 إلى 22 مليون دولار في عام 2005، وهو أعلى مستوى للمساعدة المقدمة من الصندوق لأي بلد خلال ذلك العام. |
¿Con qué frecuencia se celebran reuniones? ¿Cuál es el nivel de asistencia y el grado de participación en esas reuniones? | UN | :: ما عدد الاجتماعات، ومستوى الحضور ودرجة المشاركة؟ |
Una delegación señaló que las notas sobre los países carecían de datos económicos, incluso sobre el nivel de asistencia internacional y los fondos concretos procedentes de organismos de las Naciones Unidas. | UN | وأشار أحد الوفود إلى أن المذكرات القطرية تفتقر إلى البيانات الاقتصادية، بما في ذلك البيانات المتعلقة بمستوى المساعدة الدولية والتمويل المحدد المقدم من وكالات اﻷمم المتحدة. |
Es más, el nivel de asistencia previsto sigue siendo insuficiente para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | فالواقع أن مستوى المعونة المقرر مازال أقل من المطلوب لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Me sentí alentado por el nivel de asistencia y el número de delegaciones que participaron en esas consultas. | UN | وأثار الأمل في نفسي مستوى الحضور وعدد الوفود التي شاركت في هذه لمشاورات. |