"el nivel de cooperación con" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مستوى التعاون مع
        
    No obstante, el nivel de cooperación con la UNAMIR sigue sin ser satisfactorio. UN ومع ذلك ظل مستوى التعاون مع البعثة غير مرض.
    Observa con satisfacción el nivel de cooperación con el Camerún en el contexto de la Comisión. UN ولاحظت بارتياح مستوى التعاون مع الكاميرون داخل اللجنة.
    A pesar de que hubo algunas dificultades iniciales para acceder a testigos, el nivel de cooperación con el Tribunal ha sido en general satisfactorio. UN وعلى الرغم من مواجهة بعض الصعوبات الأولية في الوصول إلى الشهود، كان مستوى التعاون مع المحكمة مرضيا بصفة عامة.
    El progreso alcanzado en las actividades actualmente en ejecución, junto con la aplicación de nuevos mandatos parece indicar que el nivel de cooperación con el SELA se podría mantener o aumentar en los próximos años. UN ويبدو أن تطور الأنشطة الجارية، جنبا إلى جنب مع تنفيذ الولايات الجديدة، يوحي بأن مستوى التعاون مع المنظومة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية يمكن أن يستمر أو يزداد في السنوات القادمة.
    A este respecto, el Instituto prosiguió sus actividades para fortalecer la cooperación entre el Instituto y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y elevar el nivel de cooperación con los gobiernos, las organizaciones de la sociedad civil y el sector privado en diversos países. UN وفي هذا الصدد واصل المعهد بذل جهوده لتعزيز الشراكة بينه وبين المنظمات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة ورفع مستوى التعاون مع الحكومات ومنظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص بالعديد من البلدان.
    el nivel de cooperación con los organismos encargados de hacer cumplir la ley sigue siendo satisfactorio, pero las evidentes ineficiencias de los sistemas policial y judicial del país limitan los resultados de esos esfuerzos. UN ولا يزال مستوى التعاون مع وكالات إنفاذ القانون مُرضياً، بيد أن أوجه انعدام الكفاءة الواضحة في أنظمة الشرطة والأنظمة القضائية بالبلد تحد من تأثير تلك الجهود.
    El enfoque de cooperación y transparencia adoptado por el Comité 1540 ha sido un factor clave para aumentar el nivel de cooperación con todos los Estados. UN 15 - شكَّل النهج التعاوني والشفاف للجنة المنشأة عملا بالقرار 1540 عاملا رئيسيا في زيادة مستوى التعاون مع جميع الدول.
    El Gabón había avanzado en otros ámbitos, como la ratificación de los instrumentos internacionales y el nivel de cooperación con los mecanismos de derechos humanos y la puesta en marcha de la Comisión Nacional de Derechos Humanos. UN وأحرزت غابون تقدماً في مجالات أخرى منها التصديق على الصكوك الدولية وزيادة مستوى التعاون مع آليات حقوق الإنسان وتفعيل اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    En este contexto, deseamos destacar la necesidad de disponer de información oportuna sobre el nivel de cooperación con el Tribunal y de cumplimiento de sus órdenes, la situación del regreso de los refugiados y las personas desplazadas a Bosnia y Herzegovina y dentro de ella, y la situación y aplicación del Acuerdo sobre control de armamentos a nivel subregional. UN وفي هذا السياق نود أن نؤكد على الحاجة إلى القيام بتقديم معلومات موقوتة عن مستوى التعاون مع المحكمة والامتثال ﻷحكامها، وحالة عودة اللاجئين والمشردين إلى البوسنة والهرسك وفي داخلها، وحالة تنفيذ اتفاقات تحديد اﻷسلحة على المستوى دون اﻹقليمي.
    En las declaraciones hechas en esa ocasión se destacó que el Consejo de Seguridad tenía la responsabilidad primordial de mantener la paz y la seguridad internacionales y que era preciso elevar el nivel de cooperación con las organizaciones regionales, cuando procediera, para resolver eficazmente las numerosas situaciones de conflicto a que se enfrentaba la comunidad internacional. UN وشددت البيانات التي ألقيت في تلك المناسبة على أن مجلس الأمن يضطلع بالمسؤولية الأولى عن صون السلام والأمن الدوليين، وأن معالجة حالات الصراع الكثيرة التي تواجه المجتمع الدولي معالجة فعالة تتطلب رفع مستوى التعاون مع المنظمات الإقليمية، حسب الاقتضاء.
    En una entrevista realizada el 7 de marzo de 2006, el Representante de la OSCE sobre la libertad de los medios de comunicación reiteró su esperanza de que el nivel de cooperación con Uzbekistán pudiera mejorar en el futuro. UN 64 - وأعرب ممثل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا المعني بحرية الإعلام في مقابلة أجريت معه في 7 آذار/مارس 2006 عن الأمل في أن يزيد مستوى التعاون مع أوزبكستان في المستقبل.
    30. Reforzar el nivel de cooperación con diferentes órganos de tratados y procedimientos especiales de las Naciones Unidas (Azerbaiyán); UN 30- تعزيز مستوى التعاون مع مختلـف هيئات معاهدات الأمم المتحدة وإجراءاتها الخاصة (أذربيجان)؛
    434. El Grupo de Supervisión tiene el agrado de señalar que, en general, el nivel de cooperación con los Estados Miembros y las organizaciones regionales e internacionales durante su mandato mejoró notablemente respecto de la experiencia anterior. UN 434 - يسر فريق الرصد أن يلاحظ أن مستوى التعاون مع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والدولية خلال فترة هذه الولاية قد شهد بوجه عام تحسناً ملحوظاً قياسا إلى التجربة السابقة.
    el nivel de cooperación con los Estados europeos en todos los ámbitos (judicial, fiscal y de orden público) es alto. UN ويعد مستوى التعاون مع الدول الأوروبية على جميع المستويات (القضاء والادعاء العام وإنفاذ القانون) مرتفعاً.
    56. Otros participantes indicaron que agradecerían una mejor información por parte del personal de la OACDH que se ocupa de programas de cooperación técnica acerca de cómo se incluyen como un factor sus recomendaciones en los proyectos de cooperación técnica, y sobre el nivel de cooperación con los órganos creados en virtud de tratados y los diferentes mandatos. UN 57- وذكر مشاركون آخرون أنهم يودون الحصول على تغذية مرتدة أفضل من موظفي المفوضية المعنيين ببرامج التعاون التقني فيما يتعلق بالطريقة التي تراعى بها توصياتهم في مشاريع التعاون التقني، وبشأن مستوى التعاون مع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات والولايات المختلفة.
    La evolución de las actividades actualmente en ejecución, junto con la implementación de nuevos mandatos y estrategias regionales por parte de varias organizaciones, parecen indicar que el nivel de cooperación con el SELA podría mantenerse o incrementarse en los próximos años. UN ويبدو أن تطور الأنشطة الجارية، جنبا إلى جنب مع تنفيذ الولايات الجديدة و/أو الاستراتيجيات الإقليمية الجديدة من قبل عدة منظمات، يوحي بأن مستوى التعاون مع المنظومة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية يمكن أن يستمر أو يزداد في السنوات القادمة.
    En las declaraciones se recalcó que el Consejo de Seguridad tenía la responsabilidad primordial de mantener la paz y la seguridad internacionales y que era preciso elevar el nivel de cooperación con las organizaciones regionales, cuando procediera, para resolver eficazmente las numerosas situaciones de conflicto a que se enfrentaba la comunidad internacional. UN " وشددت البيانات التي ألقيت على أن مجلس الأمن يضطلع بالمسؤولية الأولى عن صون السلام والأمن الدوليين، وأن معالجة حالات الصراع الكثيرة التي تواجه المجتمع الدولي معالجة فعالة تتطلب رفع مستوى التعاون مع المنظمات الإقليمية، حسب الاقتضاء.
    El Jefe del Departamento de Salvaguardias, en un discurso pronunciado en el Institute of Nuclear Materials Management el 18 de julio de 2011, en el marco de su 52ª reunión anual, observó que el nivel de cooperación con el sistema nacional de contabilidad y control de los materiales nucleares era un factor fundamental para que la aplicación de las salvaguardias en un Estado determinado fuera eficaz. UN 9 - وأشار رئيس إدارة الضمانات، في كلمة رئيسية موجهة إلى معهد إدارة المواد النووية في اجتماعه السنوي الثاني والخمسين الذي عُقد في 18 تموز/يوليه 2011، إلى أن مستوى التعاون مع النظام الحكومي لحصر ومراقبة المواد النووية عامل رئيسي في تنفيذ الضمانات بفعالية في أي دولة.
    el nivel de cooperación con el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia, especialmente en lo que respecta al acceso a los archivos y la provisión de documentos al Tribunal, la protección de testigos y la provisión de exoneraciones por haber testificado en los enjuiciamientos, es prueba abundante del compromiso que han asumido el Gobierno de Serbia y sus autoridades pertinentes de cooperar plenamente con el Tribunal. UN إن مستوى التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، وخاصة فيما يتعلق بالوصول إلى المحفوظات وتوفير الوثائق للمحكمة وحماية الشهود ومنح الإعفاءات من أجل الإدلاء بالشهادة في المحاكمات، يقدم دليلا دامغا على التزام حكومة صربيا وسلطاتها المختصة بالتعاون الكامل مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    96.8. Mejorar el nivel de cooperación con los órganos de tratados y los titulares de mandatos de los procedimientos especiales, lo que supone presentar los informes nacionales atrasados, por ejemplo al Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial y al Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, y estudiar la posibilidad de responder a los cuestionarios y las solicitudes de visitas de los titulares de mandatos (Hungría); 96.9. UN 96-8- تعزيز مستوى التعاون مع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات ومع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، مما يعني تقديم التقارير الوطنية المتأخرة، مثل تلك الواجب تقديمها إلى لجنة القضاء على التمييز العنصري واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والنظر في الرد على الاستبيانات والطلبات المقدمة للسماح للمكلفين بولايات بإجراء زيارات (هنغاريا)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus