Informó además de que el nivel de educación de la mujer había mejorado. | UN | وأشارت أيضا إلى أن مستوى تعليم المرأة قد تحسن. |
Por otra parte, los estudios realizados habían revelado que cuanto mayor era el nivel de educación de la mujer esta sufría una mayor discriminación en los salarios. | UN | وعلاوة على ذلك، أوضحت الدراسات أنه كلما ارتفع مستوى تعليم المرأة زاد التمييز في الراتب ضدها. |
La tasa de mortalidad tiende a disminuir a medida que aumenta el nivel de educación de la madre. | UN | ويتجه مستوى الوفيات إلى الانخفاض بتزايد مستوى تعليم اﻷم. |
La oportunidad de participar en la fuerza de trabajo aumenta al mismo tiempo que aumenta el nivel de educación de la mujer. | UN | وتتزايد فرصة الاشتراك في القوة العاملة بالتوازي مع ارتفاع المستوى التعليمي للمرأة. |
A medida que es más elevado el nivel de educación de la mujer, disminuye el número de hijos y tiene mayor peso la decisión de la mujer en cuanto a tener o no hijos. | UN | ومع تزايد المستوى التعليمي للمرأة، يقل عدد اﻷطفال ويصبح قرار المرأة بشأن إنجاب اﻷطفال ذا مغزى أكبر. |
el nivel de educación de la mujer es elevado y desempeña un papel significativo en el alto nivel del empleo femenino. | UN | والمستوى التعليمي للمرأة عال، وهو يقوم بدور ملحوظ في ارتفاع مستويات عمالتها. |
Con respecto a los derechos de la mujer, pregunta cuáles son los sectores en los que trabaja, cuál es el nivel de educación de las niñas y qué porcentaje de mujeres participan en las elecciones y en los partidos políticos. | UN | واستفسر فيما يتعلق بحقوق المرأة، عن مجالات التوظيف التي تعمل فيها المرأة، وعن مستوى التعليم بين الفتيات. والنسبة المئوية للنساء اللاتي شاركن في الانتخابات، واﻷحزاب السياسية. |
El acceso a la atención adecuada del embarazo y el parto también difiere drásticamente según el nivel de educación de la mujer. | UN | وثمة تباين حاد أيضا، وفق مستويات تعليم المرأة، في مجال الوصول إلى الرعاية الصحيحة أثناء الحمل ولدى الولادة. |
el nivel de educación de una persona es indirectamente proporcional, en cierta medida, al riesgo de desempleo. | UN | ويرتبط مستوى تعليم الشخص إلى حد ما بتعرضه للبطالة. |
Informó además de que el nivel de educación de la mujer había mejorado. | UN | وأشارت أيضا إلى أن مستوى تعليم المرأة قد تحسن. |
Por otra parte, los estudios realizados habían revelado que cuanto mayor era el nivel de educación de la mujer esta sufría una mayor discriminación en los salarios. | UN | وعلاوة على ذلك، أوضحت الدراسات أنه كلما ارتفع مستوى تعليم المرأة زاد التمييز في الراتب ضدها. |
Esta ha sido una tendencia constante durante muchos años y actualmente, como promedio, el nivel de educación de las mujeres es superior al de los hombres. | UN | واستمر هذا الاتجاه سنوات عديدة، ويرتفع حاليا مستوى تعليم المرأة في المتوسط عن مثيله بالنسبة للرجل. |
En todos los grupos de población, cuanto más alto es el nivel de educación de la madre tanto menor es la tasa de mortalidad infantil. | UN | وينخفض معدل وفيات اﻷطفال الرضع، في كل فئة من فئات السكان، كلما ارتفع مستوى تعليم اﻷم. |
el nivel de educación de la población en conjunto ha aumentado constantemente. | UN | يتزايد باستمرار مستوى تعليم السكان في مجموعهم. |
El aumento en el nivel de educación de las mujeres y sus mayores compromisos profesionales han fomentado la tendencia hacia el voto autónomo. | UN | وشجع ارتفاع المستوى التعليمي للمرأة وازدياد التزاماتها المهنية الاتجاه نحو التصرف بشكل مستقل عند قيامها بالتصويت. |
Neerlandeses En general, el nivel de educación de las niñas de minorías étnicas todavía es relativamente bajo. | UN | وعلى وجه الإجمال، لا يزال المستوى التعليمي الذي تحققه البنات من الفئات المنتمية إلى الأقليات الإثنية منخفضا نسبيا. |
En el caso de las mujeres, en cambio, el nivel de educación de las mujeres más jóvenes es considerablemente más elevado que entre las mayores. | UN | وفي حالة النساء، نجد أن المستوى التعليمي للشابات أعلى من المستوى التعليمي للمسنات، بشكل ملحوظ. |
el nivel de educación de las mujeres es aproximadamente igual al de los hombres y contribuye grandemente a la afirmación de la mujer en el mercado laboral. | UN | والمستوى التعليمي للمرأة مساو تقريبا للمستوي التعليمي للرجل ويسهم بشكل ملموس في إثبات ذات المرأة في سوق العمل. |
el nivel de educación de la población étnica minoritaria es más bajo en promedio que el de la población en general, como indica el cuadro siguiente. | UN | والمستوى التعليمي للسكان المنتمين للأقليات الإثنية أدنى في المتوسط منه للسكان ككل، على النحو الذي يمكن ملاحظته من الجدول التالي: |
174. el nivel de educación de los ciudadanos de la República Eslovaca es elevado; mujeres y hombres sin distinción de ningún tipo ejercen su derecho a la educación. | UN | 174- مستوى التعليم بين مواطني الجمهورية السلوفاكية مرتفع؛ وتمارس المرأة والرجل الحق في التعليم دون أي تمييز من أي نوع. |
4.3 Número promedio de hijos por mujer desglosado por el nivel de educación de la madre | UN | 4-3 متوسط عدد الأطفال للمرأة الواحدة بحسب مستويات تعليم الأمهات |
China recomendó al Gobierno que siguiera promoviendo la educación no académica para mejorar el nivel de educación de la población. | UN | وأوصت الصين الحكومة بأن تواصل تعزيز التعليم غير النظامي بغية تحقيق المزيد من التقدم في الارتقاء بمستوى تعليم السكان. |
el nivel de educación de la mayoría de los niños romaníes polacos es muy bajo. | UN | ولا بد من الاعتراف بالتدني الشديد لمستوى تعليم معظم أطفال طائفة الروما البولنديين. |