"el nivel de los servicios" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مستوى الخدمات
        
    • مستوى الخدمة
        
    • مستوى خدمات
        
    • بمستوى الخدمات
        
    • لمستوى الخدمات
        
    • معايير الخدمات
        
    • مستويات الخدمات
        
    • مستوي الخدمات
        
    • بمستويات الخدمة
        
    • الخدمات ومستواها
        
    • لمستوى الخدمة
        
    La Liga de los Estados Árabes expresó su profunda preocupación respecto de las consecuencias de esas medidas en el nivel de los servicios que se prestan a los refugiados. UN وأعرب عن قلقه العميق إزاء انعكسات هذه التدابير على مستوى الخدمات التي تُقدم إلى اللاجئين.
    En los últimos tiempos, se ha observado un descenso en el nivel de los servicios, por ejemplo, en lo que se refiere a guarderías y atención de la salud. UN وقد شهدت السنوات الأخيرة تدني مستوى الخدمات في مجال الرعاية النهارية والصحية مثلا.
    En los últimos años, debido a la precaria situación económica general del país, ha decaído notablemente el nivel de los servicios que ofrecen estas oficinas, que han procedido a reparaciones únicamente en los casos de emergencia. UN وقد انخفض مستوى الخدمات التي تقدمها هذه المكاتب انخفاضاً كبيراً في السنوات القليلة الماضية نظراً للضائقة الاقتصادية العامة التي يعيشها البلد، ولم يتم القيام بعمليات ترميم إلا في حالات الطوارئ.
    Se han observado algunas mejoras en la entrega, y el nivel de los servicios se consideró satisfactorio ya a principios de 1997. UN وقد لوحظ بعض التحسن في التسليم، واعتبر مستوى الخدمة مرضيا اعتبارا من أوائل عام ١٩٩٧.
    La competencia entre el ferrocarril y la carretera ha contribuido a elevar el nivel de los servicios de transporte en general y, como tal, debe ser alentada. UN وقد ساعدت المنافسة بين السكك الحديدية والطرق على رفع مستوى خدمات النقل على وجه العموم، وبالتالي فإنها تستحق التشجيع.
    La Dependencia de Violencia en el Hogar apoya al personal del hogar y ha ayudado a aumentar el nivel de los servicios residenciales. UN وتدعم وحدة مكافحة العنف العائلي هيئة موظفي الملجأ وتساعدهم على الارتقاء بمستوى الخدمات التي تقدم في أماكن الإقامة.
    La ONUN también ha comenzado a concertar acuerdos sobre el nivel de los servicios que presta a entidades clientes en Nairobi. UN وبدأ المكتب أيضا بوضع اتفاقات على مستوى الخدمات مع كيانات العملاء في نيروبي.
    Una delegación señaló la gran disparidad en el nivel de los servicios sociales entre las zonas asignadas a los refugiados y las aldeas de los alrededores. UN واسترعى أحد الوفود الانتباه إلى التفاوت الواسع في مستوى الخدمات الاجتماعية بين المناطق المحددة للاجئين والقرى المحيطة.
    el nivel de los servicios médicos es bajo y en algunos casos se aproxima al de los países en desarrollo. UN ويتسم مستوى الخدمات الطبية بضعفه، حيث يقترب في بعض الحالات من المعايير الموجودة في البلدان النامية.
    Esto será la base de los Acuerdos de NOMS sobre el nivel de los servicios de 2007. UN وسوف يدعم هذا اتفاقات مستوى الخدمات لدائرة إدارة المجرمين الوطنية لسنة 2007.
    No se facilitaron datos concretos acerca del aumento del número de acuerdos sobre el nivel de los servicios concertados con las organizaciones clientes. UN لم تقدم أية معلومات تتعلق تحديدا بزيادة عدد اتفاقات مستوى الخدمات المبرمة مع المكاتب العميلة.
    Asegurarse de que todos los acuerdos sobre el nivel de los servicios se firmen de manera oportuna UN أن يكفل توقيع جميع اتفاقات مستوى الخدمات في حينها
    :: el nivel de los servicios en los Estados árabes continúa siendo generalmente modesto; UN :: ما زال مستوى الخدمات بوجه عام في الدول العربية متواضعا.
    Ello podría reducir las posibilidades de inversión y el nivel de los servicios prestados, así como aumentar el desempleo. UN ويمكن أن تكون نتيجة ذلك تقليل إمكانات الاستثمار وتقليص مستوى الخدمات المقدّمة، وكذا البطالة.
    Acuerdos sobre el nivel de los servicios establecidos en el contexto de determinados proyectos UN اتفاقات مستوى الخدمات المبرمة في سياق بعض المشاريع
    Cuadro 9 Acuerdos sobre el nivel de los servicios: gasto anual por funcionario de la Secretaría UN الاتفاقات المطروحة على مستوى الخدمة: التكلفة السنوية لكل موظف في الأمانة العامة
    Acuerdos sobre el nivel de los servicios y costo efectivo estimado por cuenta en la Secretaría, Nueva York, en 2005 UN الاتفاقات على مستوى الخدمة لعام 2005 وتقديرات التكاليف الفعلية لكل حساب بالأمانة العامة في نيويورك
    El PNUD indicó a la Junta que la firma de acuerdos sobre el nivel de los servicios constituía el primer paso en el proceso de seguimiento y evaluación de los servicios comunes. UN وأبلغ البرنامج الإنمائي المجلس بأن توقيع اتفاقات مستوى الخدمة مثّل الخطوة الأولى في عملية رصد وتقييم الخدمات المشتركة.
    Se espera que, a resultas de ello, se concierten nuevos y mejores acuerdos sobre el nivel de los servicios. UN ومن المأمول، نتيجة لذلك، أن تكون هناك اتفاقات بشأن مستوى خدمات جديدة ومحسنة.
    El aumento de 1,3 millones de dólares puede atribuirse a acuerdos sobre el nivel de los servicios de 2007 y a gastos de personal no recurrentes. UN وتُعزى الزيادة وقدرها 1.3 مليون دولار إلى ما تبقى من عام 2007 من اتفاقات خاصة بمستوى الخدمات وتكاليف غير متكررة خاصة بالموظفين.
    Nuevos organismos han firmado acuerdos sobre el nivel de los servicios con la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi, lo que demuestra confianza en los servicios prestados. UN وقد قامت وكالات جديدة بتوقيع اتفاقات لمستوى الخدمات مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي مما يعكس ثقتها في الخدمات المقدمة.
    La construcción, mejoramiento y equipamiento de locales sanitarios contribuyó a mejorar el nivel de los servicios y el caudal de pacientes, con importante repercusión en la calidad de la atención, compensando en parte los efectos negativos de las medidas de austeridad. UN وقد ساعد بناء مرافق الرعاية الصحية اﻷولية ورفع مستواها وتجهيزها على تحسين معايير الخدمات وحركة المرضى، اﻷمر الذي كان له أثره الملحوظ على نوعية الرعاية فأدى بذلك إلى التعويض جزئيا عن اﻵثار السلبية لتدابير التقشف.
    La comunidad internacional debe velar por que el nivel de los servicios del OOPS siga siendo aceptable, en lo referente a la cantidad y la calidad, definidas por las necesidades de la comunidad de refugiados, y por que el nivel de los servicios se mantenga a la par del constante crecimiento natural de la población de refugiados. UN وقال إن المجتمع الدولي مسؤول عن ضمان استمرار خدمات اﻷونروا بمستويات مقبولة، كما ونوعا، حسبما تحددها حاجات جماعة اللاجئين، وعن ضمان تماشي مستويات الخدمات مع الزيادة الطبيعية المطردة في عدد اللاجئين.
    El de garantizar el nivel de los servicios básicos es un objetivo primordial, ya se considere desde la perspectiva de las personas que trabajan en el sector de los servicios, desde la de quienes los utilizan o desde la de los encargados municipales de la adopción de decisiones al respecto. UN وضمان مستوي الخدمات الأساسية هو الهدف الرئيسي، سواء من وجهة نظر من يعملون في قطاع الخدمات، أو من يستخدمونها، أو من يقومون بصنع القرار علي الصعيد البلدي.
    Al Centro le resulta difícil concertar acuerdos sobre el nivel de los servicios porque no es una empresa independiente sino una cooperativa de organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN ويصعب على المركز تنفيذ اتفاق يتعلق بمستويات الخدمة لأنه ليس مؤسسة أعمال تجارية مستقلة بل هو بمثابة مركز مشترك بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    Sin embargo, se había registrado un cambio dramático con el aumento de los recursos sobre el terreno, y la creación del Centro Mundial de Servicios en Budapest había permitido establecer unos servicios esenciales en una ubicación menos costosa, manteniendo al mismo tiempo, e incluso mejorando, la calidad y el nivel de los servicios. UN غير أنه علَّق على ذلك مشيراً إلى حدوث تحول جذري من حيث حشد موارد إضافية في الميدان، وأشار كذلك إلى أن إنشاء مركز الخدمات العالمية في بودابست يسمح بإرساء خدمات أساسية في موقع أقل تكلفة، ويُمكّن في الوقت نفسه من الحفاظ على نوعية الخدمات ومستواها بل ويحسنها.
    Además, todos los servicios prestados fueron conformes con los acuerdos pertinentes firmados sobre el nivel de los servicios. UN ويضاف إلى ذلك أن جميع الخدمات المقدمة كانت تتسق مع أي من اتفاقات لمستوى الخدمة تم توقيعها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus