el nivel de participación en el Registro durante los ocho primeros años ha sido alentador. | UN | وقد كان مستوى المشاركة في السجل خلال الثماني سنوات الأولى مشجعاً. |
Hay también un aumento en el número de asociaciones comerciales privadas en la región, así como en el nivel de participación en esos grupos. | UN | وارتفع أيضا عدد رابطات قطاع الأعمال الخاصة في المنطقة، مع ارتفاع مستوى المشاركة في هذه المجموعات. |
el nivel de participación en esas misiones y el número de representantes de ambos órganos demuestran la preocupación de los Estados Miembros por la situación en Haití. | UN | وقال إن مستوى المشاركة في البعثتين وعدد الممثلين من كل من الجهازين يوضح اهتمام الدول الأعضاء بالحالة في هايتي. |
Señala que el nivel de participación en la Conferencia es importante, y dice que Bangladesh está a favor de que el evento se celebre a nivel de cumbre. | UN | وبصدد أهمية مستوى المشاركة في المؤتمر، قال إن وفده يؤيد عقده على مستوى القمة. |
Como se indica en el párrafo 7 de la exposición, están en curso consultas entre los Estados Miembros, ya que el Comité Preparatorio tiene la intención de seguir trabajando sobre la duración y el nivel de participación en la Conferencia de Examen de Durban. | UN | 3 - ومضت تقول إن هناك، كما تشير إليه الفقرة 7 من البيان، مشاورات جارية بين الدول الأعضاء في الوقت الذي تعتزم فيه اللجنة التحضيرية أن تقدم مزيدا من التوضيحات بشأن مدة ومستوى المشاركة في مؤتمر ديربان الاستعراضي. |
el nivel de participación en las sesiones del Grupo de Expertos había sido alentador y los programas habían incluido varias presentaciones especiales. | UN | وكان مستوى المشاركة في جلسات فريق الخبراء مشجعا، وتضمنت البرامج عددا من العروض الخاصة. |
Estamos convencidos de que el nivel de participación en el Registro depende en gran medida de su pertinencia para los Estados miembros. | UN | ونحن مقتنعون بأن مستوى المشاركة في السجل يعتمد في جزء كبير منه على أهميته للدول الأعضاء. |
el nivel de participación en las redes internacionales de información, incluidos los centros de excelencia; | UN | مستوى المشاركة في شبكات المعلومات الدولية، بما في ذلك مراكز التفوق؛ |
el nivel de participación en las redes internacionales de información, incluidos los centros de excelencia; | UN | مستوى المشاركة في شبكات المعلومات الدولية، بما في ذلك مراكز التفوق؛ |
Antes del vencimiento del plazo fijado para responder se envió un recordatorio para potenciar el nivel de participación en la encuesta. | UN | وأُرسل تذكير قبل الموعد النهائي لتقديم الردود، من أجل زيادة مستوى المشاركة في الدراسة الاستقصائية. |
el nivel de participación en el marco de los tratados internacionales depende, en última instancia, de las medidas que adopten los Estados para participar en ese marco mediante la firma, adhesión o ratificación de los tratados. | UN | ويتوقف مستوى المشاركة في إطار المعاهدات المتعددة الأطراف في محصلته الأخيرة على الإجراءات التي تتخذها الدول للمشاركة في هذا الإطار من خلال توقيعها المعاهدات أو تصديقها عليها أو انضمامها إليها. |
La falta de tales servicios durante el período de sesiones en curso ha repercutido negativamente en el nivel de participación en tales reuniones, y se han obstaculizado las consultas en varias de las Comisiones Principales. | UN | ولقد كان لعدم وجود هذه الخدمات أثناء الدورة الراهنة أثر سلبي على مستوى المشاركة في هذه الاجتماعات، وأدى إلى إعاقة المشاورات في عدد من اللجان الرئيسية. |
La asistencia a la escuela es importante no sólo para las mujeres sino para toda la sociedad marroquí, ya que determina el nivel de participación en el proceso democrático y la capacidad de defender los propios derechos. | UN | والمواظبة على المدرسة لها أهميتها، لا للمرأة وحدها بل للمجتمع المغربي بأكمله، لأن ذلك هو الذي يُحدد مستوى المشاركة في العملية الديمقراطية والقدرة على الدفاع عن الحقوق. |
el nivel de participación en esta consulta fue elevado, lo que demuestra la importancia del tema tras la aprobación de la Convención sobre la Protección y Promoción de la Diversidad de las Expresiones Culturales, de la UNESCO. | UN | وكان مستوى المشاركة في هذه المشاورات هاماً، مما يدل على ما لهذا الموضوع من أهمية في أعقاب اعتماد اليونسكو لاتفاقية حماية وتعزيز تنوع أشكال التعبير الثقافي. |
Una delegación manifestó que se sentía alentada por el nivel de participación en las organizaciones regionales. | UN | 92 - ذكر أحد الوفود أنه شعر بالتفاؤل إزاء مستوى المشاركة في المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك. |
Por consiguiente, la disponibilidad, la accesibilidad y la calidad de las guarderías y la atención de la infancia son factores clave que influyen en su capacidad para elegir el nivel de participación en la población activa que les conviene. | UN | وعليه تمثل عناصر إتاحة رعاية الطفل وإمكانية تلقيها وجودتها العوامل الأساسية التي تؤثر على قدرة المرأة على اختيار مستوى المشاركة في العمل المأجور الذي يلائمها. |
v) La Dependencia informará periódicamente a los Estados Partes sobre la información recibida sobre medidas de fomento de la confianza y proporcionará datos estadísticos sobre el nivel de participación en las reuniones anuales de los Estados Partes. | UN | `5` تقوم وحدة دعم التنفيذ بإطلاع الدول الأطراف بانتظام على المعلومات الواردة بشأن بتدابير بناء الثقة وتقديم إحصاءات عن مستوى المشاركة في الاجتماعات السنوية للدول الأطراف. |
Como parte de ese análisis, se estudiaría la forma de incrementar el nivel de participación en la serie de sesiones de coordinación del Consejo y la transparencia de los procesos de coordinación interinstitucional. | UN | وسيجري كجانب من هذا الاستعراض النظر في رفع مستوى المشاركة في الجزء المتعلق بالتنسيق من دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وفي تحسين شفافية عمليات التنسيق فيما بين الوكالات. |
Habría posibilidad de mejorar el nivel de participación en el Foro. | UN | 101 - وسيكون ثمة مجال لتحسين مستوى المشاركة في المنتدى. |
el nivel de participación en las actividades e iniciativas de la Reunión de Alto Nivel confirma que la preocupación con respecto a las enfermedades no transmisibles es muy alta y está aumentando. | UN | كما يؤكد ذلك مستوى المشاركة في الأنشطة والمبادرات المتعلقة بالاجتماع الرفيع المستوى، فإن القلق إزاء معالجة الأمراض غير المعدية هائل ومتنامي. |
El Grupo de Estados de Asia acoge con beneplácito el establecimiento de nuevos centros para la cooperación industrial Sur-Sur y observa con agrado los temas elegidos, la distribución geográfica y el nivel de participación en las grandes conferencias de la ONUDI, como también el hecho de que muchas de ellas hayan sido organizadas en la región de Asia. | UN | وترحب المجموعة الآسيوية بإنشاء المراكز الجديدة للتعاون الصناعي بين بلدان الجنوب. ويستحق التركيز المواضيعي والتوزيع الجغرافي ومستوى المشاركة في مؤتمرات اليونيدو الرئيسية الترحيب، وكذلك تنظيم عدد منها في منطقة آسيا. |