"el nivel de participación en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مستوى المشاركة في
        
    • ومستوى المشاركة في
        
    el nivel de participación en el Registro durante los ocho primeros años ha sido alentador. UN وقد كان مستوى المشاركة في السجل خلال الثماني سنوات الأولى مشجعاً.
    Hay también un aumento en el número de asociaciones comerciales privadas en la región, así como en el nivel de participación en esos grupos. UN وارتفع أيضا عدد رابطات قطاع الأعمال الخاصة في المنطقة، مع ارتفاع مستوى المشاركة في هذه المجموعات.
    el nivel de participación en esas misiones y el número de representantes de ambos órganos demuestran la preocupación de los Estados Miembros por la situación en Haití. UN وقال إن مستوى المشاركة في البعثتين وعدد الممثلين من كل من الجهازين يوضح اهتمام الدول الأعضاء بالحالة في هايتي.
    Señala que el nivel de participación en la Conferencia es importante, y dice que Bangladesh está a favor de que el evento se celebre a nivel de cumbre. UN وبصدد أهمية مستوى المشاركة في المؤتمر، قال إن وفده يؤيد عقده على مستوى القمة.
    Como se indica en el párrafo 7 de la exposición, están en curso consultas entre los Estados Miembros, ya que el Comité Preparatorio tiene la intención de seguir trabajando sobre la duración y el nivel de participación en la Conferencia de Examen de Durban. UN 3 - ومضت تقول إن هناك، كما تشير إليه الفقرة 7 من البيان، مشاورات جارية بين الدول الأعضاء في الوقت الذي تعتزم فيه اللجنة التحضيرية أن تقدم مزيدا من التوضيحات بشأن مدة ومستوى المشاركة في مؤتمر ديربان الاستعراضي.
    el nivel de participación en las sesiones del Grupo de Expertos había sido alentador y los programas habían incluido varias presentaciones especiales. UN وكان مستوى المشاركة في جلسات فريق الخبراء مشجعا، وتضمنت البرامج عددا من العروض الخاصة.
    Estamos convencidos de que el nivel de participación en el Registro depende en gran medida de su pertinencia para los Estados miembros. UN ونحن مقتنعون بأن مستوى المشاركة في السجل يعتمد في جزء كبير منه على أهميته للدول الأعضاء.
    el nivel de participación en las redes internacionales de información, incluidos los centros de excelencia; UN مستوى المشاركة في شبكات المعلومات الدولية، بما في ذلك مراكز التفوق؛
    el nivel de participación en las redes internacionales de información, incluidos los centros de excelencia; UN مستوى المشاركة في شبكات المعلومات الدولية، بما في ذلك مراكز التفوق؛
    Antes del vencimiento del plazo fijado para responder se envió un recordatorio para potenciar el nivel de participación en la encuesta. UN وأُرسل تذكير قبل الموعد النهائي لتقديم الردود، من أجل زيادة مستوى المشاركة في الدراسة الاستقصائية.
    el nivel de participación en el marco de los tratados internacionales depende, en última instancia, de las medidas que adopten los Estados para participar en ese marco mediante la firma, adhesión o ratificación de los tratados. UN ويتوقف مستوى المشاركة في إطار المعاهدات المتعددة الأطراف في محصلته الأخيرة على الإجراءات التي تتخذها الدول للمشاركة في هذا الإطار من خلال توقيعها المعاهدات أو تصديقها عليها أو انضمامها إليها.
    La falta de tales servicios durante el período de sesiones en curso ha repercutido negativamente en el nivel de participación en tales reuniones, y se han obstaculizado las consultas en varias de las Comisiones Principales. UN ولقد كان لعدم وجود هذه الخدمات أثناء الدورة الراهنة أثر سلبي على مستوى المشاركة في هذه الاجتماعات، وأدى إلى إعاقة المشاورات في عدد من اللجان الرئيسية.
    La asistencia a la escuela es importante no sólo para las mujeres sino para toda la sociedad marroquí, ya que determina el nivel de participación en el proceso democrático y la capacidad de defender los propios derechos. UN والمواظبة على المدرسة لها أهميتها، لا للمرأة وحدها بل للمجتمع المغربي بأكمله، لأن ذلك هو الذي يُحدد مستوى المشاركة في العملية الديمقراطية والقدرة على الدفاع عن الحقوق.
    el nivel de participación en esta consulta fue elevado, lo que demuestra la importancia del tema tras la aprobación de la Convención sobre la Protección y Promoción de la Diversidad de las Expresiones Culturales, de la UNESCO. UN وكان مستوى المشاركة في هذه المشاورات هاماً، مما يدل على ما لهذا الموضوع من أهمية في أعقاب اعتماد اليونسكو لاتفاقية حماية وتعزيز تنوع أشكال التعبير الثقافي.
    Una delegación manifestó que se sentía alentada por el nivel de participación en las organizaciones regionales. UN 92 - ذكر أحد الوفود أنه شعر بالتفاؤل إزاء مستوى المشاركة في المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك.
    Por consiguiente, la disponibilidad, la accesibilidad y la calidad de las guarderías y la atención de la infancia son factores clave que influyen en su capacidad para elegir el nivel de participación en la población activa que les conviene. UN وعليه تمثل عناصر إتاحة رعاية الطفل وإمكانية تلقيها وجودتها العوامل الأساسية التي تؤثر على قدرة المرأة على اختيار مستوى المشاركة في العمل المأجور الذي يلائمها.
    v) La Dependencia informará periódicamente a los Estados Partes sobre la información recibida sobre medidas de fomento de la confianza y proporcionará datos estadísticos sobre el nivel de participación en las reuniones anuales de los Estados Partes. UN `5` تقوم وحدة دعم التنفيذ بإطلاع الدول الأطراف بانتظام على المعلومات الواردة بشأن بتدابير بناء الثقة وتقديم إحصاءات عن مستوى المشاركة في الاجتماعات السنوية للدول الأطراف.
    Como parte de ese análisis, se estudiaría la forma de incrementar el nivel de participación en la serie de sesiones de coordinación del Consejo y la transparencia de los procesos de coordinación interinstitucional. UN وسيجري كجانب من هذا الاستعراض النظر في رفع مستوى المشاركة في الجزء المتعلق بالتنسيق من دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وفي تحسين شفافية عمليات التنسيق فيما بين الوكالات.
    Habría posibilidad de mejorar el nivel de participación en el Foro. UN 101 - وسيكون ثمة مجال لتحسين مستوى المشاركة في المنتدى.
    el nivel de participación en las actividades e iniciativas de la Reunión de Alto Nivel confirma que la preocupación con respecto a las enfermedades no transmisibles es muy alta y está aumentando. UN كما يؤكد ذلك مستوى المشاركة في الأنشطة والمبادرات المتعلقة بالاجتماع الرفيع المستوى، فإن القلق إزاء معالجة الأمراض غير المعدية هائل ومتنامي.
    El Grupo de Estados de Asia acoge con beneplácito el establecimiento de nuevos centros para la cooperación industrial Sur-Sur y observa con agrado los temas elegidos, la distribución geográfica y el nivel de participación en las grandes conferencias de la ONUDI, como también el hecho de que muchas de ellas hayan sido organizadas en la región de Asia. UN وترحب المجموعة الآسيوية بإنشاء المراكز الجديدة للتعاون الصناعي بين بلدان الجنوب. ويستحق التركيز المواضيعي والتوزيع الجغرافي ومستوى المشاركة في مؤتمرات اليونيدو الرئيسية الترحيب، وكذلك تنظيم عدد منها في منطقة آسيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus