"el nivel de servicios" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مستوى الخدمات
        
    • مستويات الخدمة
        
    • لمستوى الخدمات
        
    • مستوى الخدمة
        
    • ومستوى الخدمات
        
    • بمستوى الخدمات
        
    • لمستوى الخدمة
        
    Se informó a la Comisión Consultiva de que esto se logrará sin afectar el nivel de servicios. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية أن هذا سوف ينجز دون التأثير على مستوى الخدمات.
    Se informó a la Comisión de que esto se logrará sin afectar el nivel de servicios. UN وأبلغـت اللجنة أن هذا سوف ينجز دون التأثيــر علـى مستوى الخدمات.
    No se prevé ningún cambio en el nivel de servicios prestados a las Comisiones Quinta y Sexta de la Asamblea General. UN وليس من المتوقع إجراء أي تغيير في مستوى الخدمات المقدمة إلى اللجنتين الخامسة والسادسة التابعتين للجمعية العامة.
    La Comisión considera que en los futuros documentos del presupuesto el Secretario General debería informar sobre el nivel de servicios establecido para cada sección del presupuesto cuando ello proceda. UN وترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي عند تقديم الميزانيات المقبلة أن يقدم اﻷمين العام تقريرا عن مستويات الخدمة المحددة لكل باب من أبواب الميزانية حيثما كان ذلك ذا صلة بالموضوع.
    Implantar un mecanismo específico para la recuperación de los sistemas operativos esenciales mediante un acuerdo sobre el nivel de servicios UN وضع ترتيبات محددة من أجل استعادة العمل بنُظم التشغيل الحيوية من خلال إبرام اتفاق لمستوى الخدمات
    Porcentaje de metas establecidas en los acuerdos sobre el nivel de servicios que han sido cumplidas o superadas UN النسبة المئوية لأهداف اتفاقات مستوى الخدمة التي تم تحقيقها أو تخطّيها
    La Junta tomó nota de que la Oficina de Viena se proponía concertar acuerdos sobre el nivel de servicios con sus clientes. UN ولاحظ المجلس أن مكتب فيينا يعتزم عقد اتفاقات مع عملائه بشأن مستوى الخدمات.
    La Junta ha observado que no se ha concertado un acuerdo sobre el nivel de servicios con los centros de servicios. UN ولاحظ المجلس عدم وجود اتفاق على مستوى الخدمات مع مراكز الخدمات.
    el nivel de servicios se programaría en el calendario de conferencias y reuniones del bienio correspondiente, garantizando así la prestación de servicios adecuados y previsibles. UN ويمكن برمجة مستوى الخدمات ضمن جدول المؤتمرات والاجتماعات لفترة السنتين مما يكفل خدمات كافية ومعروفة مسبقا.
    El UNFPA estaba revisando los acuerdos sobre el nivel de servicios. UN وكان الصندوق بصدد استعراض اتفاقات مستوى الخدمات.
    Como recomendó la Junta de Auditores, el PNUD y el UNFPA ensayaron acuerdos sobre el nivel de servicios a nivel de países. UN وعملاً بتوصيات مجلس مراجعي الحسابات، جرّب البرنامج الإنمائي والصندوق عقد اتفاقات مستوى الخدمات على الصعيد القطري.
    Mejorar y desarrollar el nivel de servicios pedagógicos que prestan a los niños estas instituciones; UN تحسين وتطوير مستوى الخدمات التربوية التي تقدمها هذه المؤسسات للأطفال.
    Creación de un departamento de políticas para mejorar la coordinación y supervisar el nivel de servicios a los ciudadanos; UN إنشاء قسم السياسات للمساعدة في تنسيق ورصد مستوى الخدمات المقدمة للمواطنين؛
    Por lo que se refiere al componente civil, la Secretaría debe examinar el número de puestos correspondientes a personal local cubiertos por contrata, a fin de asegurarse de que esa dotación se justifica por el nivel de servicios que requiere la UNFICYP. UN وبالنسبة للعنصر المدني، ينبغي لﻷمانة العامة أن تستعرض عدد الموظفين المحليين المتعاقد معهم للتأكد من أن مستوى الخدمات التي تحتاجها القوة يبرر ذلك العدد.
    Aunque las compañías privadas suelen ofrecer a sus empleados servicios similares a los que ofrecen las de propiedad estatal, el nivel de servicios que habrá que proporcionar en el futuro puede pasar a ser objeto de difíciles negociaciones. UN وبينما تقدم الشركات الخاصة في أحيان كثيرة للعاملين فيها خدمات مماثلة لتلك التي تقدمها الشركات المملوكة للدولة، فإن مستوى الخدمات التي يتعين توفيرها في المستقبل قد يصبح موضوعاً لمفاوضات صعبة.
    Todos los años recibimos el informe del Comisionado General del Organismo de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina en el Cercano Oriente (OOPS), en el cual describe el déficit presupuestario del Organismo y la necesidad de reducir el nivel de servicios brindados a los refugiados. UN إذ أننا نواجه كل عام التقرير السنوي الذي يقدمه المفوض العام لوكالة غوث اللاجئين الذي يشرح فيه العجز في موازنة الوكالة، واضطراره لتخفيض مستوى الخدمات للاجئين بسبب هـــــذا العجز.
    La Oficina tratará de mantener el nivel de servicios y de rendimiento redistribuyendo las funciones del puesto eliminado entre otros puestos y utilizando personal temporario general cuando corresponda. UN وسيسعى المكتب إلى المحافظة على مستوى الخدمات والنواتج عن طريق إعادة إيكال المهام التي كانت تضطلع بها الوظائف التي ألغيت إلى وظائف أخرى وعن طريق الاستعانة بالمساعدة المؤقتة العامة عند الاقتضاء.
    La Oficina tratará de mantener el nivel de servicios y de rendimiento redistribuyendo las funciones del puesto eliminado entre otros puestos y utilizando personal temporario general cuando corresponda. UN وسيسعى المكتب إلى المحافظة على مستوى الخدمات والنواتج عن طريق إعادة إيكال المهام التي كانت تضطلع بها الوظائف التي ألغيت إلى وظائف أخرى وعن طريق الاستعانة بالمساعدة المؤقتة العامة عند الاقتضاء.
    Acuerdos fortalecidos sobre el nivel de servicios UN :: تعزيـز اتفاقات مستويات الخدمة
    La Comisión recomienda también que se tomen medidas para determinar con más exactitud el nivel de servicios que debe prestar la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi a las organizaciones con sede en esa ciudad y las tasas de reembolso de esos servicios. UN كما توصي اللجنة باتخاذ خطوات للتحديد بدقة أكبر لمستوى الخدمات التي يطلب من مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي تقديمها إلى المنظمات في نيروبي ومعدلات استرداد تكاليف هذه الخدمات.
    Porcentaje de metas establecidas en los acuerdos sobre el nivel de servicios que han sido cumplidas o superadas UN النسبة المئوية لأهداف اتفاقات مستوى الخدمة التي تم تحقيقها أو تخطّيها
    El OPPS también debe hacer lo posible por salvar la diferencia entre el nivel de servicios básicos que ofrece y el nivel de servicios que presta el Estado jordano, y asegurar que sus servicios estén a disposición de los refugiados que viven fuera de los campamentos. UN وينبغي أن تسعى الأونروا أيضا إلى سد الفجوة بين مستوى الخدمات الأساسية التي تقدمها ومستوى الخدمات التي تقدمها دولة الأردن وأن تكفل إتاحة خدماتها للاجئين الذين يعيشون خارج المخيمات.
    La dimensión vertical tiene que ver con el nivel de servicios sociales del que puede disponer un determinado cliente. UN ٤٦ - ويتعلق البعد الرأسي بمستوى الخدمات الاجتماعية المتاحة لعميل بعينه.
    :: Concertación de acuerdos sobre el nivel de servicios entre el PNUD y la UNOPS respecto del establecimiento de sus respectivas funciones en relación con PeopleSoft, la tesorería, los servicios a las oficinas en los países, los recursos humanos y los servicios de contabilidad financiera (31/12/2005) UN :: أنشـئ اتفاق لمستوى الخدمة بين البرنامج الإنمائي ومكتب خدمات المشاريع، يغطي الضوابط المتعلقة بالوظائف المشتركة بينهما التي تشمل نظام بيبول سوفت، ومعاملات الخزانة، وخدمات المكاتب القطرية، والموارد البشرية، وخدمات المحاسبة المتعلقة بالشؤون المالية (31 كانون الأول/ديسمبر 2005)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus