No había indicios de que el nivel de vida de los niños en Samoa, aun siendo distinto del de Nueva Zelandia, sería tan deficiente que comprometiera o pusiera en peligro su desarrollo, lo que sería contrario al artículo 27 de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | وما من أدلة تشير إلى أن مستوى معيشة الأطفال في ساموا، رغم التفاوت بينه وبين مستوى المعيشة في نيوزيلندا، سيكون غير لائق إلى حد يعرض نموهم للخطر على نحوٍ ينافي المادة 27 من اتفاقية حقوق الطفل. |
También inquieta al Comité que la estrategia del Gobierno no está suficientemente orientada a esos grupos de niños en una situación de pobreza más grave y que el nivel de vida de los niños nómadas es particularmente bajo. | UN | وفضلاً عن ذلك، يساور اللجنة القلق لأن استراتيجية الحكومة لا تستهدف بصورة كافية فئات الأطفال الذين يعيشون في أشد حالة من الفقر ولأن مستوى معيشة الأطفال الرحل رديء بشكل خاص. |
Aun en los casos en que la madre tiene la posibilidad de retener consigo a los hijos, a menudo la rehusa porque normalmente pierde la posesión de la casa familiar, cuando la hay, y no recibe del padre apoyo financiero suficiente para mantener el nivel de vida de los niños. | UN | وحتى إذا كانت المرأة تمتلك خيار الاحتفاظ بالأطفال، فإنها كثيرا ما تتنازل عن ذلك حيث أنها تفقد عادة مسكن الأسرة، في حالة وجود مثل هذا المسكن، كما أنها لا تحصل على دعم مالي مناسب من جانب الأب حتى تتمكن من الإبقاء على مستوى معيشة الأطفال. |
59. El Comité recomienda que el Estado parte adopte medidas para mejorar el nivel de vida de los niños. | UN | 59- وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ خطوات لتحسين المستوى المعيشي للأطفال. |
Además, recomienda al Estado Parte que adopte nuevas medidas para mejorar el nivel de vida de los niños romaníes y vele por que todos estos niños se integren en el sistema de educación ordinario, para que pueda prestarse asistencia y apoyo especiales a los niños romaníes en clases ordinarias. | UN | وفضلاً عن ذلك فإن اللجنة توصي الدولة الطرف باتخاذ مزيد من الإجراءات لتحسين مستوى معيشة أطفال الروما ولضمان أن جميع هؤلاء الأطفال يجري إدماجهم في التيار الرئيسي للتعليم، بحيث تُقدم المساعدة الخاصة والدعم لأطفال الروما في الفصول الاعتيادية في المدرسة. |
63. El Comité señala los esfuerzos del Estado parte por mejorar el nivel de vida de los niños mediante, entre otras cosas, las medidas adoptadas en el marco de la estrategia de reducción de la pobreza. | UN | 63- تلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتحسين مستوى معيشة الأطفال عن طريق جملة أمور منها، التدابير المعتمدة بموجب استراتيجية الحد من الفقر. |
79. El Comité recomienda además al Estado Parte que revise sus políticas de asignación presupuestaria con el fin de sacar el máximo partido a los recursos disponibles para proteger a los grupos más vulnerables, y a que siga aplicando la recomendación hecha por el Comité en 1993 sobre la vigilancia atenta de las repercusiones de la crisis económica en el nivel de vida de los niños. | UN | 79- وتوصي اللجنة أيضاً بأن تستعرض الدولة الطرف سياساتها المتعلقة بتخصيص الميزانية بحيث تحقق أقصى زيادة ممكنة في الموارد المتاحة المخصصة لحماية أضعف الفئات، وبأن تواصل تنفيذ التوصية التي قدمتها اللجنة في عام 1993 بشأن إجراء رصد دقيق لتأثير الأزمة الاقتصادية على مستوى معيشة الأطفال. |
861. El Comité recomienda además al Estado Parte que revise sus políticas de asignación presupuestaria con el fin de sacar el máximo partido a los recursos disponibles para proteger a los grupos más vulnerables, y a que siga aplicando la recomendación hecha por el Comité en 1993 sobre la vigilancia atenta de las repercusiones de la crisis económica en el nivel de vida de los niños. | UN | 861- وتوصي اللجنة أيضاً بأن تستعرض الدولة الطرف سياساتها المتعلقة بتخصيص الميزانية بحيث تحقق أقصى زيادة ممكنة في الموارد المتاحة المخصصة لحماية أضعف الفئات، وبأن تواصل تنفيذ التوصية التي قدمتها اللجنة في عام 1993 بشأن إجراء رصد دقيق لتأثير الأزمة الاقتصادية على مستوى معيشة الأطفال. |
861. El Comité recomienda además al Estado Parte que revise sus políticas de asignación presupuestaria con el fin de sacar el máximo partido a los recursos disponibles para proteger a los grupos más vulnerables, y a que siga aplicando la recomendación hecha por el Comité en 1993 sobre la vigilancia atenta de las repercusiones de la crisis económica en el nivel de vida de los niños. | UN | 861- وتوصي اللجنة أيضاً بأن تستعرض الدولة الطرف سياساتها المتعلقة بتخصيص الميزانية بحيث تحقق أقصى زيادة ممكنة في الموارد المتاحة المخصصة لحماية أضعف الفئات، وبأن تواصل تنفيذ التوصية التي قدمتها اللجنة في عام 1993 بشأن إجراء رصد دقيق لتأثير الأزمة الاقتصادية على مستوى معيشة الأطفال. |
386. El Comité señala con reconocimiento que el nivel de vida de los niños en el Estado Parte es elevado, y que se han hecho esfuerzos considerables para que se ejerzan los derechos económicos, sociales y culturales de los niños, en particular poniendo a su disposición amplios servicios de salud y educación, y viviendas, de muy buena calidad. | UN | 386- تلاحظ اللجنة، مع التقدير، ارتفاع مستوى معيشة الأطفال في الدولة الطرف، والجهود الكبيرة المبذولة لإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للطفل، وخاصة من خلال توافر الخدمات الصحية والتعليمية والإسكانية العالية الجودة على نطاق واسع. |
54) El Comité recomienda que el Estado parte conceda prioridad a la adopción de medidas para mejorar el nivel de vida de los niños, prestando especial atención a la vivienda, el agua y el saneamiento. | UN | 54) توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ خطوات لتحسين مستوى معيشة الأطفال على سبيل الأولوية، مع إيلاء اهتمام خاص لتوفير السكن والماء وخدمات الإصحاح. |
b) Elabore y aplique planes para reproducir y ampliar la escala de los programas de protección de los niños que han sido eficaces, a los fines de mejorar el nivel de vida de los niños y el disfrute de sus derechos en todo el país. | UN | (ب) وضع وتنفيذ خطط لتكرار وزيادة حجم البرامج الناجحة التي تنظمها في مجال حماية الطفل بهدف تحسين مستوى معيشة الأطفال وتمتعهم بحقوقهم في جميع أنحاء البلد. |
64. El Comité reitera su recomendación anterior (CRC/C/15/Add.259, párr. 67) de que el Estado parte formule y aplique una estrategia nacional general de reducción de la pobreza y adopte todas las medidas necesarias para elevar el nivel de vida de los niños que viven en la pobreza, particularmente los que se enfrentan a la extrema pobreza, con independencia del lugar en que residan. | UN | 64- تكرر اللجنة توصيتها السابقة (الفقرة 67 من الوثيقة CRC/C/15/Add.259) بأن تضع الدولة الطرف وتنفذ استراتيجية وطنية شاملة للحد من الفقر وبأن تتخذ جميع التدابير اللازمة لرفع مستوى معيشة الأطفال الذين يعيشون في فقر، ولا سيما أولئك الذين يواجهون الفقر المدقع، بصرف النظر عن مكان إقامتهم. |
Le inquietan los efectos de la crisis económica mundial, los desastres naturales y los conflictos en el nivel de vida de los niños pakistaníes, en particular los desplazados internos y los refugiados. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء تأثير الأزمة الاقتصادية العالمية والكوارث الطبيعية والصراعات على المستوى المعيشي للأطفال الباكستانيين، وبخاصة الأطفال المشردين داخلياً واللاجئين. |
82. Teniendo en cuenta el artículo 27 de la Convención, el Comité recomienda que el Estado Parte aumente sus esfuerzos para proporcionar viviendas asequibles y adopte todas las medidas posibles para aumentar el nivel de vida de los niños indígenas y de los niños que viven en zonas rurales y alejadas. | UN | 82- في ضوء أحكام المادة 27 من الاتفاقية، توصي اللجنة بأن تضاعف الدولة الطرف جهودها لتوفير خيارات سكن بأسعار مقبولة، وأن تتخذ جميع التدابير الممكنة لتحسين مستوى معيشة أطفال السكان الأصليين والأطفال المقيمين في المناطق الريفية والنائية. |