Un interesante indicador al respecto es el nivel educativo de los padres de estudiantes universitarios, que se muestra en el cuadro 2. | UN | ومن المؤشرات المفيدة في هذا الصدد ما يتمثل في المستوى التعليمي لآباء وأمهات الطلبة الجامعيين حسبما هو مبين في الجدول 2. |
Por otra parte, se observa que cuanto más alto es el nivel educativo de referencia, menor es el porcentaje de mujeres profesoras. | UN | ومن جهة أخرى، يلاحظ أن النسبة المئوية للمعلمات تقل مع ارتفاع المستوى التعليمي المشار إليه. |
Por desgracia, el nivel educativo en nuestro país es actualmente muy bajo. | UN | ولسوء الحظ فإن مستوى التعليم اليوم في بلدنا منخفض جدا. |
Cuanto más elevado era el nivel educativo de una mujer, más positiva era su valoración de la igualdad. | UN | فكلما ارتفع مستوى التعليم لدى المرأة ازداد تقييمها للمساواة إيجابية. |
el nivel educativo de las mujeres en el país es bastante elevado. | UN | والمستوى التعليمي للمرأة أعلى من مستوى الرجال. |
A medida que aumenta el nivel educativo aumenta también la participación de la mujer en el mercado laboral. | UN | ومع ازدياد المستوى التعليمي تزداد أيضا مشاركة المرأة في القوى العاملة. |
el nivel educativo de los migrantes y los no migrantes difiere en forma significativa de un país a otro. | UN | ويتباين المستوى التعليمي للمهاجرين وغير المهاجرين تباينا واسعا من بلد لآخر. |
La investigación puso de manifiesto la interrelación positiva existente entre el nivel educativo de las mujeres encuestadas y la afirmación de que existía igualdad en la sociedad. | UN | وكشف البحث عن تلازم إيجابي بين المستوى التعليمي للمجيب والقول بأن المساواة الاجتماعية موجودة. |
El objetivo del programa es elevar el nivel educativo de los desempleados y reducir las disparidades ocupacionales estructurales. | UN | ويرمي البرنامج إلى رفع المستوى التعليمي للعاطلين وتقليص الفوارق المهنية الهيكلية. |
:: el nivel educativo de los padres influye en la utilización de computadoras en el hogar por parte de los niños y las niñas | UN | :: أن المستوى التعليمي لأولياء الأمور يؤثر على استخدام كل من الفتيان والفتيان للحواسيب في المنزل. |
- el nivel educativo de los padres tiene gran influencia en la utilización de la tecnología de la información y las comunicaciones por los niños | UN | يؤثر المستوى التعليمي للآباء بشكل كبير على استخدام الفتيان لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
:: Ampliar la capacitación de maestros para que puedan participar en ella las mujeres de minorías étnicas que viven en zonas en las que el nivel educativo sigue siendo muy bajo. | UN | :: التوسع في تدريب المدرسات الإثنيات في المناطق التي لا يزال مستوى التعليم فيها منخفضاً؛ |
También pidió información sobre las medidas para mejorar el nivel educativo y para garantizar la igualdad de acceso a una educación adecuada. | UN | وطلبت أيضاً معلومات عن التدابير المتخذة لرفع مستوى التعليم وضمان تكافؤ الفرص في نيل التعليم المناسب. |
El Consejo tenía el objetivo de mejorar el nivel educativo para satisfacer la necesidad que tenía el Estado de contar con recursos humanos cualificados. | UN | ويرمي المجلس إلى تحسين مستوى التعليم من أجل تلبية احتياجات الدولة من الموارد البشرية المؤهلة. |
En los países en desarrollo, el número de niños por familia varía de acuerdo con el nivel educativo. | UN | وفي البلدان النامية، يختلف الفرق في عدد أطفال الأسرة المعيشية حسب مستوى التعليم. |
v. Alrededor del 70% de los profesores afganos no poseen el nivel educativo que se exige a los profesores profesionales. | UN | ' 5` لا يزال هناك نحو 70 في المائة من المدرسين الأفغان الذين لا يتوفر لديهم مستوى التعليم المطلوب للمدرسين الفنيين؛ |
Se están recopilando datos desglosados por factores como la nacionalidad, el estatus migratorio, el nivel educativo o el trabajo infantil. | UN | وتم جمع بيانات مصنفة حسب عوامل الجنسية، وحالة الهجرة، والمستوى التعليمي وعمالة الأطفال. |
Por ejemplo, en el Brasil el nivel de escolarización de los padres influye en el nivel educativo de sus hijos en una proporción del 55%. | UN | فعلى سبيل المثال، تؤثر مستويات تعليم الآباء والأمهات في البرازيل على المستويات التعليمية التي وصل إليها أبناؤهم بنسبة 55 في المائة. |
- Mejorar el nivel educativo de la mujer turca; | UN | - النهوض بالمستوى التعليمي للمرأة التركية؛ |
En el gráfico 13 se muestra la relación entre el nivel educativo de diversos países y la intensidad de utilización de mano de obra cualificada en la producción de sus exportaciones. | UN | ويبين الرسم البياني ٣١ التحصيل التعليمي في عدد من البلدان بالمقارنة مع كثافة المهارات في صادراتها. |
el nivel educativo de las mujeres del interior es considerablemente inferior al de los hombres. | UN | ويقل مستوى تعليم المرأة في المناطق الداخلية بدرجة ملحوظــة عن مستوى تعليـم الرجل. |
El costo de la discriminación es alto, dado que afecta negativamente la salud física y mental, el nivel educativo que se alcance y la productividad, entre otras cosas. | UN | وتكلفة التمييز تكلفة عالية إذ أنه يؤثر سلبا على الصحة البدنية والعقلية والتحصيل العلمي والإنتاجية، من جملة أمور أخرى. |
También se indican el número de mujeres contratadas, el trabajo realizado por ex funcionarios y el nivel educativo y las evaluaciones de la actuación de los consultores y los contratistas. | UN | كما يبين الجدول عدد النساء اللائي تم التعاقد معهن، وكذلك الأعمال التي أنجزها موظفون سابقون؛ والمستويات التعليمية للاستشاريين والمتعاقدين والتقييم الخاص بأداء كل منهم. |
Aunque se había registrado un leve incremento en la tasa de matriculación de las niñas en la enseñanza primaria, el nivel educativo de éstas seguía siendo inferior al de los varones. | UN | وقالت إنه على الرغم من أن نسبة التحاق الفتيات بالمرحلة الابتدائية زادت نوعا ما، فإن مستواهن التعليمي لا يزال منخفضا عن مستوى البنين. |
La escolarización de las niñas en el medio rural disminuye a medida que avanza el nivel educativo. | UN | ومعدل انتظام الفتيات الريفيات بالمدارس يتناقص بشكل مطرد من مرحلة تعليمية إلى أخرى. |