Este fue el nivel más alto de ayuda real registrado y representó un aumento en términos reales del 6,5% respecto de 2009. | UN | فكان هذا أعلى مستوى سجلته المعونة الحقيقية على الإطلاق، بزيادة قدرها 6.5 في المائة بالقيمة الحقيقية مقارنة بعام 2009. |
El estudio de esta relación pareciera fundamental, en la medida en que allí se encuentra el nivel más alto de discriminación en la sociedad moderna. | UN | وتبدو دراسة هذه العلاقة أساسية، إذ انه يوجد هناك أعلى مستوى من التمييز في المجتمع العصري. |
De hecho, Namibia tiene el nivel más alto de malnutrición de los países cuyo ingreso per cápita es superior a los 1.000 dólares. | UN | وفي الواقــع يوجــد في ناميبيا أعلى مستوى لسوء التغذية بين بلدان العالم التي يزيد فيها دخل الفرد على ١ ٠٠٠ دولار. |
La Comisión pidió a los organismos internacionales que aumentaran la visibilidad de este programa y subrayaran la necesidad de financiación segura en el nivel más alto de cada organismo; | UN | وطلبت اللجنة إلى الوكالات الدولية أن تزيد من وضوح البرنامج والحاجة إلى تمويل أكيد على أعلى المستويات لديها؛ |
el nivel más alto de enfermedades oncológicas de nuestro país se registra en esa región. | UN | وسجل أعلى مستوى من أمراض اﻷورام في بلدنا في هذه المنطقة. |
el nivel más alto de educación al que había llegado cerca del 55% del total de las mujeres desempleadas era alguna enseñanza secundaria. | UN | ونحو ٥٥ في المائة من جميع النساء المتعطلات حاصلات على أعلى مستوى تعليمي في مرحلة الدراسة الثانوية. |
De este modo, la tasa de desempleo en las zonas urbanas de la región habrá alcanzado en 1996 el nivel más alto de la década. | UN | ويعني هذا أن معدل البطالة في المناطق الحضرية من المنطقة سيبلغ في عام ١٩٩٦ أعلى مستوى له حتى اﻵن في هذا العقد. |
Swazilandia tratará de promover el derecho de la mujer a lograr el nivel más alto posible de salud mental, física y reproductiva. | UN | وتنوي سوازيلند النهوض بحقوق المرأة لتبلغ أعلى مستوى في مجال الصحة العقلية والبدنية واﻹنجابية. |
el nivel más alto de participación se registró en el año civil 1995 (56%), mientras que el nivel más bajo se registró en 1998 (33%). | UN | وكان أعلى مستوى للمشاركة في السنة التقويمية 1995 هو 56 في المائة، في حين كان أدنى مستوى 33 في المائة عام 1998. |
Cuadro 3 Hombres y mujeres según el nivel más alto de educación alcanzado, 1997 | UN | الجدول 3 - أعداد النساء والرجال حسب إكمال أعلى مستوى تعليمي، 1997 |
De hecho, en muchos casos, no se redujeron los gastos fiscales para compensar la declinación de los ingresos, por lo que el déficit promedio de la región probablemente superará el 3% del PIB, el nivel más alto del decenio. | UN | ولم يخفض الإنفاق المالي بما يضاهي الانخفاض في الإيرادات، مما أصبح من المحتمل معه أن يتجاوز متوسط العجز في المنطقة نسبة 3 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي، وهو أعلى مستوى خلال العقد. |
Año en que el UNFPA recibió el nivel más alto de contribuciones a los recursos ordinarios | UN | السنة التي تلقى فيها الصندوق أعلى مستوى تبرعات للموارد العادية |
El principio de la separación de poderes va a la par de la exigencia de garantías estatutarias previstas por la Constitución o la legislación en el nivel más alto de la jerarquía de normas. | UN | ويتمشى مبدأ فصل السلطات مع شرط الضمانات القانونية المنصوص عليها على أعلى مستوى تدرج القواعد في الدستور أو القانون. |
De acuerdo con el marco lógico para el diseño de programas, los objetivos se sitúan en el nivel más alto. | UN | فالهدف، من حيث الإطار المنطقي لتصميم البرامج، يكون على أعلى مستوى. |
Aprovecho la oportunidad para invitar a todos y cada uno de los aquí presentes a que participen en el nivel más alto posible en la Conferencia. | UN | وأغتنم هذه الفرصة لكي أوجه الدعوة إلى جميع الحاضرين هنا للمشاركة على أعلى مستوى ممكن في المؤتمر. |
El número de visitantes de las Naciones Unidas ha vuelto, en Nueva York, a los niveles registrados en 2000. Tendencias parecidas se observan en Ginebra y Viena, la segunda de las cuales ha registrado el nivel más alto desde 1996. | UN | وعدد زوار الأمم المتحدة في نيويورك عاد إلى المستويات التي كان عليها في عام 2000، ويمكن التعرف على اتجاهات مماثلة في جنيف وفيينا، كما أن المستوى في فيينا كان أعلى المستويات منذ عام 1996. |
En el caso de que las normas internacionales y nacionales difieran entre sí, deberán aplicarse siempre aquellas normas que otorguen el nivel más alto de protección. | UN | وإذا اختلفت القواعد الدولية والقواعد الوطنية تسهر الدولة على تطبيق القاعدة التي توفر أعلى درجة من الحماية. |
El Salvador continuó expandiéndose en forma significativa (6%), el nivel más alto desde 1979. | UN | وواصلت السلفادور التوسع إلى حد كبير بمعدل نسبته ٦ في المائة، وهو أعلى معدل لها منذ عام ١٩٧٩. |
La proporción de mujeres en el nivel más alto del funcionariado es sin duda muy limitada. | UN | ولكن حصة المرأة محدودة للغاية في المستوى الأعلى من الوظائف. |
Si no es posible realizar una visita, el Grupo intentará corroborar la información utilizando múltiples fuentes independientes a fin de alcanzar el nivel más alto posible, como corresponde, y asignará mayor valor a las declaraciones de los agentes principales y los testigos directos de los acontecimientos. | UN | وإذا كانت الزيارة الميدانية غير ممكنة، فسيحاول الفريق التثبت من المعلومات باستخدام مصادرة متعددة ومستقلة لكي يفي على النحو المناسب بأعلى معيار يمكن بلوغه، مُوْلياً بذلك قيمة أعلى لبيانات الجهات الفاعلة الرئيسية والشهود الذين عاينوا الأحداث. |
Esto va en contra del derecho de los jóvenes a la privacidad, la confidencialidad y el nivel más alto posible de salud. | UN | ويتعارض ذلك مع حقوق الشباب في الخصوصية وفي حفظ سرية شؤونهم وفي التمتع بأعلى مستوى يمكن بلوغه من الصحة. |
El porcentaje de esas regiones en las entradas mundiales alcanzó el 36%, el nivel más alto desde 1997. | UN | وبلغت حصتها في التدفقات العالمية نسبة 36 في المائة، وهي أعلى نسبة منذ عام 1997. |
Pero en años recientes las incautaciones volvieron a repuntar ligeramente con un total de más de 132 toneladas en 1999, el nivel más alto jamás registrado y un 13 %, de incremento frente a 1998. | UN | غير أن المضبوطات أظهرت في السنوات الأخيرة ازديادا طفيفا مرة أخرى، بحيث أصبح اجمالي المضبوطات في عام 1999 أكثر من 132 طنا، وهذا أعلى مستوى سجّل قط ويزيد بنسبة 13 في المائة على مستوى عام 1998. |
Por el contrario, el desempleo en las zonas urbanas alcanzó en 1996 el nivel más alto del decenio. | UN | بل بالعكس، بلغت البطالة في المناطق الحضرية في عام ١٩٩٦ أعلى معدل لها في العقد. |
No se ha disipado la preocupación que causa su cuantioso déficit de cuenta corriente, que en la actualidad es del 5% del PIB, el nivel más alto de la historia. | UN | وثمة مصدر دائم للقلق وهو العجز الكبير في الحساب الجاري الذي يقابل حاليا 5 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي، وذلك أعلى من أي مستوى سبق تسجيله. |