"el nivel primario" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المرحلة الابتدائية
        
    • المستوى الابتدائي
        
    • مرحلة التعليم الابتدائي
        
    • مستوى التعليم الابتدائي
        
    • المستوى الأولي
        
    • مرحلة التعليم الأساسي
        
    • للمستوى الابتدائي
        
    • المستوى الأوَّلي
        
    Desde 1945, la educación en Sri Lanka ha sido gratuita desde el nivel primario hasta el nivel terciario. UN فمنذ عام 1945 يتوفر التعليم في سري لانكا مجاناً من المرحلة الابتدائية إلى المرحلة الثانوية.
    Luego del año 2002 el SIMECAL no ha vuelto a implementar una nueva prueba de rendimiento en el nivel primario. UN وبعد عام 2002، لم يعد نظام قياس جودة التعليم إلى إجراء اختبار جديد للتحصيل في المرحلة الابتدائية.
    Una de ellas es la concesión de becas a los alumnos que han obtenido buenos resultados en el nivel primario. UN ويتمثل أحد هذه التدابير في تقديم المنح الدراسية الى الطلبة الذين تفوقوا في المرحلة الابتدائية.
    Cada comunidad que reside en el Reino de Nepal tiene derecho a preservar y promover su idioma, escritura y cultura y a tener escuelas hasta el nivel primario en su propia lengua materna. UN وكل مجتمع محلي مقيم داخل مملكة نيبال له الحق في المحافظة على لغته وتشجيعها وعلى تراثه المكتوب وثقافته وعلى ادارة المدارس حتى المستوى الابتدائي بلغته اﻷصلية لتقديم التعليم.
    Finalmente, en la categoría de empleado/a del hogar, del total de población ubicada en esta categoría, el 92,2% son mujeres, tanto las que han cursado el nivel primario como secundario; UN وأخيراً، تمثل النساء ممن أكملن مرحلة التعليم الابتدائي أو الثانوي 92.2 في المائة من مجموع العاملين والعاملات في المنازل؛
    En efecto, más del 90% de la población rural no ha superado el nivel primario. UN وفي الواقع، يلاحظ أن أكثر من 90 في المائة من السكان الريفيين لم يتجاوزوا مستوى التعليم الابتدائي.
    - Aumentar la tasa de matrícula total de niñas en el nivel primario al 94%; UN * رفع المعدل اﻹجمالي لقيد البنات في المرحلة الابتدائية إلى ٩٤ في المائة؛
    Los estudios realizados por el Instituto Nacional de Educación han demostrado que el rendimiento de los alumnos en el nivel primario no es satisfactorio. UN واثبتت الدراسات التي أجراها معهد التعليم الوطني أن أداء التلاميذ في المرحلة الابتدائية ليس مرضياً.
    Actualmente las niñas representan el 52% de los escolares en el nivel primario y el 51% en el nivel secundario. UN تصل نسبة البنات حاليا إلى ٥٢ في المائة من تلاميذ المرحلة الابتدائية و ٥١ في المائة من تلاميذ المرحلة الثانوية.
    En el Camerún sólo alrededor del 70 por ciento de los alumnos terminan sus estudios en el nivel primario, a causa de la pobreza. UN وفي الكاميرون تتوقف الدراسة بالنسبة إلى ٠٧ في المائة من التلاميذ عند المرحلة الابتدائية بسبب الفقر.
    En algunos países se intenta denodadamente, desde el nivel primario, que las jóvenes se interesen en las asignaturas técnicas y las ciencias naturales. UN وتعمل بعض البلدان جاهدة لزيادة اهتمام الفتيات بالمواضيع التقنية والعلوم الطبيعية في المرحلة الابتدائية.
    El ciclo escolar general abarca hoy 13 años: 6 años para el nivel primario y 7 para el secundario. UN وتمتد فترة التعليم المدرسي 13 سنة، في المرحلة الابتدائية و 7 في المرحلة الثانوية.
    En 1997 sólo había 444 docentes en el secundario y 2.245 en el nivel primario. UN إذ يوجد في عام 1997، 444 معلمة في التعليم الثانوي مقابل 245 2 معلمة في المرحلة الابتدائية.
    La más pronunciada deserción escolar tiene lugar en el nivel primario, pues sólo completa la escuela primaria el 41% de los alumnos que ingresan. UN وتحدث أشد خسارة في الطلبة في المرحلة الابتدائية حيث لا تنجز التعليم الابتدائي إلا نسبة 41 في المائة من الطلبة المقيدين.
    Se debe alentar la continuación de la enseñanza desde el nivel primario hasta el terciario. UN التشجيع على مواصلة التعليم من المرحلة الابتدائية إلى المرحلة الجامعية.
    El 76% de los maestros africanos en el nivel primario y el 44% en el nivel secundario eran mujeres. UN وبلغت نسبة اﻹناث ٧٦ في المائة من المدرسين اﻷفريقيين في المستوى الابتدائي و ٤٤ في المائة في المستوى الثانوي.
    Los subsidios se otorgan a razón de 2.000 dólares por niño en el nivel primario y de 3.330 dólares en el nivel secundario. UN وقدمت المنح بمعدل 000 2 دولار عن التلميذ في المستوى الابتدائي و300 3 دولار عن التلميذ في المستوى الثانوي.
    La Ordenanza sobre Educación de 1959 fue enmendada en 1992/1993 con el fin de establecer la educación obligatoria, aunque no gratuita, en el nivel primario. UN وفي عام 1992/ 1993، عدل قانون التعليم لعام 1959 بحيث ينص على أن التعليم إجباري على المستوى الابتدائي ولكنه ليس مجانياً.
    El artículo 18 confiere a cada una de las comunidades que residen en el Reino el derecho a conservar y promover su idioma, escritura y cultura, así como a tener escuelas hasta el nivel primario para educar a sus niños en su idioma. UN وتنص المادة 18 من الدستور على حق كل جماعة تقيم داخل مملكة نيبال في حفظ وتعزيز لغتها وتراثها وثقافتها، وفي تشغيل مدارس توفر التعليم لأبنائها بلغتها الأصلية حتى مرحلة التعليم الابتدائي.
    Con todo, en el nivel primario se utilizarán las lenguas regionales como idiomas auxiliares. UN 945- بيد أنه ينبغي استخدام اللغات الإقليمية كلغات إضافية في مرحلة التعليم الابتدائي.
    Para que las oportunidades de las niñas no se limiten al matrimonio y la vida de familia, deben invertirse considerables recursos en la educación de las mujeres y las niñas en todos los niveles, no sólo en el nivel primario. UN وذكرت أنه حتى لا نحـِـد من فرص البنات في الزواج وتكوين حياة أسرية، ثمــة ضرورة للاستثمار بشكل كبير في تعليم الفتاة والمرأة على جميع المستويات، وليس فقط على مستوى التعليم الابتدائي.
    Sin embargo, una de las consideraciones fundamentales del Libro Blanco es la de que " La asistencia a la escuela en el nivel primario debe hacerse obligatoria " . UN غير أن من بين الاعتبارات الأساسية للكتاب الأبيض " جعل الحضور إلى المدرسة إلزامياً عند المستوى الأولي " .
    Hay que dotar de equipos científicos para la docencia y el aprendizaje a las escuelas desde el nivel primario, y aumentar la inversión en el profesorado de ciencias. UN ومن التدابير التي ينبغي اتخاذها توفير المعدات العلمية للتعليم والتعلم في المدارس منذ مرحلة التعليم الأساسي وزيادة الاستثمار في مدرّسي العلوم.
    En 1999 era del 43% para el nivel primario, el 41% para el nivel secundario inferior y el 40% para el nivel secundario. UN وفي عام 1999، كانت نسب التحاق الفتيات بالمدارس 43 في المائة للمستوى الابتدائي و 41 في المائة للمستوى الإعدادي و 40 في المائة للمستوى الثانوي.
    el nivel primario se compone de centros de salud y dispensarios, además de servicios periféricos. UN ويتألف المستوى الأوَّلي من المراكز الصحية والعيادات ومن خدمات التوعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus