"el norte del iraq" - Traduction Espagnol en Arabe

    • شمال العراق
        
    • شمالي العراق
        
    • وشمال العراق
        
    • لشمال العراق
        
    • لشمالي العراق
        
    • العراق وشماله
        
    Me recordó las llamadas aldeas estratégicas o colectivas que me ha tocado ver en el norte del Iraq. UN وقد ذكرتني تلك القرية بما يسمى القرى الاستراتيجية أو الجماعية التي شاهدتها في شمال العراق.
    Se han aportado además contribuciones directas en apoyo de las organizaciones no gubernamentales humanitarias y programas bilaterales en el norte del Iraq. UN يضاف إلى ذلك عدد من التبرعات المباشرة لدعم منظمات المساعدة اﻹنسانية غير الحكومية والبرامج الثنائية في شمال العراق.
    La repatriación de los curdos iraquíes se ha visto recientemente obstaculizada por los combates que tienen lugar en el norte del Iraq. UN وتعرقلت مؤخرا عمليات إعادة اﻷكراد العراقيين إلى الوطن نظرا للمعارك الجارية في شمال العراق.
    Violaciones de los derechos humanos de ciudadanos iraquíes en el norte del Iraq por las fuerzas turcas UN انتهاك القوات التركية حقوق اﻹنسان ضد المواطنين العراقيين في شمالي العراق.
    Continúan las violaciones del territorio iraquí y de los derechos humanos de ciudadanos iraquíes en el norte del Iraq por las fuerzas turcas UN استمرار القوات المسلحة التركية في انتهاك حرمة الأراضي العراقية وحقوق اﻹنسان في شمالي العراق.
    Inmediatamente después las fuerzas iraquíes emprendieron una acción militar contra la ciudad de Irbil, lo que originó un rápido deterioro de la situación de seguridad en el norte del Iraq. UN وبعد ذلك مباشرة شنت القوات العراقية عملا عسكريا ضد مدينة أربيل، مسببة تدهورا سريعا في الحالة اﻷمنية في شمال العراق.
    Sin embargo, la comunidad internacional conoce bien la situación que impera actualmente en el norte del Iraq. UN أما الموقف الراهن في شمال العراق فهو معروف للمجتمع الدولي.
    Sigue preocupando al ACNUR la situación de un grupo integrado por unos 3.700 curdos de origen iraní que se encuentra refugiado en el norte del Iraq. UN وما زالت هناك مجموعة مكونة من قرابة ٠٠٧ ٣ لاجئ كردي إيراني في شمال العراق تثير قلق المفوضية.
    A este respecto, la intervención militar directa en el norte del Iraq supone una amenaza a la integridad territorial, la soberanía y la seguridad regional. UN والتدخل العسكري المباشر في شمال العراق يشكل تهديدا لسلامته اﻹقليمية وسيادته ولﻷمن اﻹقليمي.
    Los Estados Unidos ejecutaban un amplio programa, tanto secreto como manifiesto, de asistencia a los grupos kurdos en el norte del Iraq que se oponían al Gobierno de Bagdad. UN وكان لدى الولايات المتحدة برنامج علني وسري مكثف لدعم المجموعات الكردية في شمال العراق والتي تعارض الحكومة في بغداد.
    Quedó claro que el Gobierno de los Estados Unidos de América, con esta nueva acción, trataba de completar su agresión iniciada en el norte del Iraq. UN وكان واضحا أن حكومة الولايات المتحدة تسعى بعملها الجديد هذا إلى استكمال عدوانها الذي بدأت به في شمال العراق.
    - Contribuir a la reintegración de los retornados iraquíes de origen curdo en el norte del Iraq con la conformidad e intervención de todas las partes interesadas. UN • المساعدة على إعادة إدماج العائدين العراقيين من أصل كردي إلى شمال العراق بموافقة ومشاركة كافة الأطراف المعنية.
    Desearía señalar a su atención que fuerzas armadas turcas, apoyadas por aviones de combate y helicópteros, han protagonizado de nuevo un acto de agresión contra el norte del Iraq y han participado en nuevas hostilidades. UN أود أن ألفت أنظار سعادتكم إلى قيام القوات المسلحة التركية بعدوان جديد على شمال العراق وبإسناد من الطائرات المقاتلة والسمتية وبمشاركة القوات المسلحة التركية بعمليات عدوانية جديدة وعلى النحو الآتي:
    En el marco del programa de petróleo por alimentos, el UNICEF ha respaldado un proyecto de actividades de imprenta en el norte del Iraq. UN ففي إطار برنامج النفط مقابل الغذاء، قدمت اليونيسيف الدعم إلى مشروع طباعة في شمال العراق.
    Obras de construcción en el norte del Iraq US$187.799 UN بناء 12 صفاً مدرسياً في أربيل، شمال العراق
    Alojamiento de 100 desplazados internos en Suleimanlya, en el norte del Iraq UN تشييد طريق طولها 12.47 كيلومتراً في دهوك، شمال العراق
    Asimismo, la política del Gobierno del Turquía de colaborar con los Gobiernos de Estados Unidos de América y el Reino Unido imponiendo una zona ilegal de prohibición de vuelos ha creado una situación anormal en el norte del Iraq. UN وفي الوقت نفسه، فإن السياسة التي تنتهجها حكومة تركيا بالتعاون مع حكومتي الولايات المتحدة اﻷمريكية وبريطانيا في فرض منطقة حظر الطيران غير الشرعية هي التي تسبب في خلق اﻷوضاع الشاذة في شمالي العراق.
    Estas prácticas pueden también socavar la estabilidad en toda la región, que se ve afectada primordialmente por la situación anómala creada por los Estados Unidos y sus aliados en el norte del Iraq. UN كما أن من شأن هذه الممارسات زعزعة الاستقرار في المنطقة بأسرها، والتي تعاني باﻷساس من الحالة الشاذة التي فرضها اﻷمريكان وحلفاؤهم على شمالي العراق.
    Si la autoridad nacional iraquí estuviese presente en el norte del Iraq, no se hubiesen extendido tanto los grupos y bandas terroristas armados en el norte del Iraq y el sur de Turquía. UN ولو كانت السلطة الوطنية العراقية موجودة في شمالي العراق لما حصل ما حصل من انتشار العصابات والزمر اﻹرهابية المسلحة في شمالي العراق وجنوب تركيا.
    En consecuencia, Turquía no puede por el momento ni pedir al Gobierno del Iraq que cumpla su obligación ni encontrar una autoridad legítima en el norte del Iraq a la que pueda hacer responsable según el derecho internacional de los actos terroristas que allí se cometen u originan. UN لذلك، فإن تركيا لا يمكنها حاليا أن تطلب من حكومة العراق أن تفي بالتزاماتها، كما أنه لا توجد أي سلطة شرعية في شمالي العراق يمكن أن تحملها تركيا المسؤولية، بموجب القانون الدولي، عن اﻷعمال اﻹرهابية التي ارتكبت أو شنت من هناك.
    Es probable que, en un futuro próximo, se solicite también asistencia para Tayikistán, el norte del Iraq y Georgia. UN ومن المرجح أن يطلب تقديم هذه المساعدة في المستقبل القريب من أجل طاجيكستان وشمال العراق وجورجيا.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, le adjunto a la presente la carta de fecha 18 de abril de 1995 que le dirige el Sr. Mohammed Said Al-Sahaf, Ministro de Relaciones Exteriores del Iraq, en relación con la continuación de las incursiones turcas en el norte del Iraq. UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أنقل لسيادتكم برفقته رسالة السيد محمد سعيد الصحاف وزير خارجية جمهورية العراق المؤرخة في ١٨ نيسان/أبريل ١٩٩٥ حول استمرار الغزو التركي لشمال العراق.
    El Consejo de Seguridad, el Secretario General de las Naciones Unidas y el mundo entero saben muy bien que el Gobierno de los Estados Unidos está cometiendo con el Iraq actos contrarios a la ley y al derecho, haciendo uso de la fuerza bruta para imponer una zona de prohibición de vuelo en el sur y el norte del Iraq. UN إن مجلس اﻷمن واﻷمين العام لﻷمم المتحدة والعالم أجمع يعرف جيدا أن الحكومة اﻷمريكية تقترف أعمالا لا قانونية ولا شرعية ضد العراق وذلك باستخدامها القوة الغاشمة لفرض حظر الطيران في جنوب العراق وشماله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus