"el nuevo ejército" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الجيش الجديد
        
    • للجيش الجديد
        
    • والجيش الجديد
        
    En el momento actual se calcula que antes de las elecciones no se han de alistar más de 10.000 soldados en el nuevo ejército. UN وفي هذه المرحلة، لا يتوقع أن يلتحق إلى الجيش الجديد قبل الانتخابات أكثر من ٠٠٠ ١٠ جندي.
    En consecuencia, el muy alto grado de desmovilización ha tenido un efecto negativo sobre el número de soldados disponibles para el nuevo ejército. UN وقد كان للارتفاع الكبير في عدد الجنود المسرحين أثر سلبي في عدد الجنود المستعدين للانضمام الى الجيش الجديد.
    Tanto el Gobierno como la RENAMO han solicitado asistencia de la comunidad internacional para crear el nuevo ejército. UN وقد طلبت كل من الحكومة وحركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية المساعدة من المجتمع الدولي في بناء الجيش الجديد.
    La tarea de formar el nuevo ejército corresponde al Gobierno y a la Comisión Conjunta para la formación de las Fuerzas Armadas de Defensa de Mozambique. UN وتقع مسؤولية تنظيم الجيش الجديد على عاتق الحكومة واللجنة المشتركة لتشكيل قوات الدفاع الموزامبيقية.
    No se trataron algunas cuestiones importantes, como el rango de los militares de las FAFN y la reagrupación de 5.000 miembros de las FAFN para el nuevo ejército. UN لم تعالج المسائل الرئيسية من قبيل رتب العناصر العسكرية للقوات المسلحة للقوات الجديدة وإعادة تجميع 000 5 فرد من هذه القوات لضمهم للجيش الجديد.
    el nuevo ejército es un elemento esencial de estabilidad en el país. UN والجيش الجديد عنصر أساسي للاستقرار في البلد.
    Los planes para la reestructuración aún no están terminados, si bien al parecer el nuevo ejército consistirá en tres batallones profesionales en grado sumo. UN وإن كان مما يبدو أن الجيش الجديد سيتألف من ثلاث كتائب ذات مهارات مهنية عالية.
    Es muy satisfactorio saber que el nuevo ejército será una fuerza profesional y que sus miembros provendrán de todas las regiones y grupos étnicos del Afganistán. UN ونشيد بواقع أن من شأن هذا الجيش الجديد أن يكون قوة مهنية مكوّنة من عناصر من مناطق وتجمعات مختلفة.
    Sin embargo, en el mejor de los casos el nuevo ejército no estará listo antes de diciembre de 2005. UN 87 - بيد أن الجيش الجديد لن يكون جاهزا على أفضل تقدير قبل كانون الأول/ديسمبر 2005.
    No se prevé que el nuevo ejército esté plenamente operativo, como muy pronto, hasta 2008. UN ومن غير المتوقع أن يصبح الجيش الجديد قادرا على العمل التام على أفضل تقدير قبل عام 2008.
    Ciertos criminales de guerra se volvieron a encontrar, al amparo de la reconciliación, y ocupan funciones importantes en la administración del Estado, y en el nuevo ejército. UN والتقى بعض مجرمي الحرب تحت غطاء المصالحة وباتوا يشغلون وظائف هامة في إدارة شؤون الدولة وفي الجيش الجديد.
    el nuevo ejército estará integrado por dos batallones de infantería, una compañía de ingenieros y una unidad de policía militar. UN وسيتشكل الجيش الجديد من كتيبتين للمشاة وسرية للمهندسين ووحدة للشرطة العسكرية.
    No obstante, no se prevé que el nuevo ejército pueda funcionar de manera independiente antes de 2012. UN بيد أنه من غير المتوقع أن يعمل الجيش الجديد بصورة مستقلة قبل عام 2012.
    :: Integración de los elementos de las Forces nouvelles reclutados en 2001 en el nuevo ejército nacional UN إدماج عناصر القوى الجديدة الذين جندوا في عام 2001 في صفوف الجيش الجديد
    93-29726 (S) 210593 210593 /... concentran en la composición y la magnitud del nuevo ejército y la representación de las fuerzas armadas del Gobierno y las del Frente Patriótico Rwandés en el nuevo ejército. UN وعلى الجانب العسكري تركز المفاوضات على تكوين الجيش الجديد وحجمه، بما في ذلك تمثيل القوات المسلحة التابعة للحكومة وتلك التابعة للجبهة الوطنية الرواندية في الجيش الجديد.
    Con arreglo a las disposiciones del Acuerdo General de Paz, el nuevo ejército estará integrado por 30.000 soldados, aportados en partes iguales por el Gobierno y la RENAMO. UN ووفقا ﻷحكام اتفاق السلام العام، يتألف الجيش الجديد من ٠٠٠ ٣٠ جندي تقدمهم بالتساوي الحكومة وحركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية.
    Ha habido numerosos retrasos en la constitución de las nuevas fuerzas armadas, agravados por problemas logísticos y por la falta de voluntarios para el nuevo ejército. UN وقد حدثت تأخيرات عديدة في تشكيل القوات المسلحة الجديدة، تضاعفت بفعل المشاكل السوقية ونقص المتطوعين الراغبين في الانضام إلى الجيش الجديد.
    11. La Misión consideró muy interesante, sin embargo, que una figura clave de la oposición expresara la opinión de que, tras las elecciones, cabía esperar que la actual falta de reclutas suficientes para el nuevo ejército se remediara automáticamente. UN ١١ - وتجدر اﻹشارة الى أن أحد كبار المسؤولين في المعارضة أعرب في هذا الصدد عن رأي مفاده أن النقص الحالي في عدد الجنود المنضمين الى الجيش الجديد سيصحح نفسه تلقائيا بعد الانتخابات.
    Las demoras en la selección de los soldados que se desmovilizarán y de los que se alistarán en el nuevo ejército prolonga aún más la estadía de tropas en las zonas de concentración, agravando así los problemas existentes. UN وأدت حالات التأخير في اختيار الجنود الذين سيجري تسريحهم والجنود الذين سينضمون الى الجيش الجديد الى زيادة إطالة مدة بقاء القوات في مناطق التجميع، مما ضاعف من المشاكل القائمة بالفعل.
    El Gobierno de Italia ayudó a resolver este problema comprometiéndose a proporcionar vestuario civil a los soldados del Gobierno y de la RENAMO que se alistaran en el nuevo ejército. UN وقد ساعدت الحكومة الايطالية على حل هذه المشكلة بأن التزمت بتوفير ملابس مدنية لقوات الحكومة وحركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية التي ستنضم الى الجيش الجديد.
    22. El Gobierno informó a la comunidad de donantes que no estaba en condiciones de emprender la rehabilitación de los centros de adiestramiento para el nuevo ejército. UN ٢٢ - وقد أبلغت الحكومة مجتمع المانحين بأنها ليست في وضع يمكنها من القيام بإصلاح مراكز التدريب للجيش الجديد.
    el nuevo ejército es un elemento esencial de estabilidad en el país. UN والجيش الجديد عنصر أساسي للاستقرار في البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus