"el nuevo marco de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإطار الجديد
        
    • للإطار الجديد
        
    • إطار العمل الجديد
        
    • بالإطار الجديد
        
    Esta iniciativa ha sido ampliamente aceptada como el nuevo marco de orientación de la comunidad internacional en sus respuestas a las prioridades de desarrollo de África. UN وقد حظيت بقبول واسع باعتبارها الإطار الجديد لتوجيه المجتمع الدولي في استجابته لأولويات التنمية من أجل أفريقيا.
    La aplicación de controles para gestionar los cambios en el acceso a la seguridad del sistema en el nuevo marco de control financiero interno; UN تطبيق الضوابط لإدارة التغييرات في النفاذ الأمني إلى النظام في الإطار الجديد للمراقبة المالية الداخلية؛
    Me permito señalar especialmente algunas de esas medidas y también el nuevo marco de rendición de cuentas que se estableció para esta institución. UN وسوف أبرز في هذا المقام بعضاً من هذه الإجراءات والخطط وكذلك الإطار الجديد للمساءلة الذي وُضع لهذه المؤسسة.
    En particular, en la sección IV del informe se describe el proceso de dotación de personal en el nuevo marco de movilidad y promoción de las perspectivas de carrera. UN ويبين الفرع الرابع من ذلك التقرير على وجه الخصوص عملية التوظيف وفقا للإطار الجديد للتنقل والتطوير الوظيفي.
    Estos cambios afectarán a la labor de la mayoría del personal del ACNUR, y habrá que realizar un esfuerzo importante para lograr que todo el personal comprende el alcance del sistema, así como su papel y responsabilidades en el nuevo marco de gestión de las operaciones. UN وستؤثر هذه التغييرات على عمل معظم موظفي المفوضية ويتطلب الأمر جهداً كبيراً لضمان أن يفهم جميع الموظفين الغرض من النظام وكذلك دورهم ومسؤولياتهم داخل إطار العمل الجديد لإدارة العمليات.
    Esta función incluye la participación en visitas previas al despliegue y en lo sucesivo será una de las principales expectativas de los Estados Miembros en relación con el nuevo marco de reembolso de los gastos de personal. UN وهذا الدور يشمل المشاركة في الزيارات السابقة لنشر الوحدات، وسيصبح حاليا عنصرا رئيسيا من العناصر التي تتوقعها الدول الأعضاء فيما يتعلق بالإطار الجديد لسداد تكاليف الأفراد.
    Tras intensas consultas entre el personal y la administración, se ha finalizado el nuevo marco de gestión de recursos humanos. UN إذْ بعد مشاورات مكثّفة بين الموظفين والإدارة، وُضع الإطار الجديد لإدارة الموارد البشرية في صيغته النهائية.
    Como recordará la Junta, el nuevo marco de rendición de cuentas entraña los cuatro elementos siguientes: mandato, misión y objetivos del PNUD; valores compartidos; capacidad; supervisión y adquisición de experiencia. UN وكما يذكر المجلس، فإن الإطار الجديد للمساءلة يتضمن العناصر الأربعة التالية: ولاية البرنامج الإنمائي ومهمته وأهدافه؛ والقيم المشتركة؛ والقدرات؛ والرصد والتعليم.
    A ese respecto, un orador pidió que se celebraran dos consultas oficiosas antes del primer período ordinario de sesiones de 2001, a fin de examinar el nuevo marco de cooperación técnica entre los países en desarrollo. UN وفي هذا الصدد، طلب أحد المتكلمين عقد مشاورتين غير رسميتين اثنتين قبل الدورة العادية الأولى لعام 2001 لمناقشة الإطار الجديد للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    A ese respecto, un orador pidió que se celebraran dos consultas oficiosas antes del primer período ordinario de sesiones de 2001, a fin de examinar el nuevo marco de cooperación técnica entre los países en desarrollo. UN وفي هذا الصدد، طلب أحد المتكلمين عقد مشاورتين غير رسميتين اثنتين قبل الدورة العادية الأولى لعام 2001 لمناقشة الإطار الجديد للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    el nuevo marco de coordinación regional, que está mejor orientado y tiene plazos más precisos, ha empezado a ejecutar su programa. UN 47 - وبدأت مرحلة تنفيذ برنامج الإطار الجديد للتنسيق الإقليمي، الذي يتميز بمزيد من التركيز وبكونه موقوتا.
    El PNUD considera ahora el nuevo marco de financiación multianual, basado en este aprendizaje institucional, como el principal instrumento de política y la referencia más importante de la organización para la gestión estratégica. UN واستناداً إلى هذا التعلم المؤسسي، أصبح البرنامج الإنمائي اليوم يعتبر الإطار الجديد الأداة الرئيسية بالمنظمة لوضع السياسات ومرجعاً للإدارة الاستراتيجية.
    En 2005 y 2006, el nuevo marco de análisis de necesidades se amplió a Burundi, la República Democrática del Congo, Côte d ' Ivoire y Uganda. UN وفي عامي 2005 و 2006 وسع نطاق الإطار الجديد لتحليل الاحتياجات ليشمل أوغندا وبوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية وكوت ديفوار.
    A ese respecto, el nuevo marco de gobernanza de la TIC debería prestar apoyo a todas las dependencias de TIC para que alcancen la excelencia en la gestión de sus actividades y su personal. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن يوفر الإطار الجديد لإدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الدعم لكافة وحدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لتمكينها من تحقيق التفوق في إدارة أنشطتها التكنولوجية وشؤون موظفيها.
    el nuevo marco de asignación de recursos ofrecerá la oportunidad de que los propios países den prioridad a la financiación de la ordenación sostenible de los bosques si así lo desean. UN وسيوفر الإطار الجديد لتخصيص الموارد فرصة للبلدان لتقوم بنفسها بوضع أولويات التمويل بالنسبة للإدارة المستدامة للغابات إن أرادت ذلك.
    el nuevo marco de control interno del presupuesto asegura un control presupuestario efectivo mientras se aplica el nuevo marco de asignación de recursos. UN ويحرص إطار الميزانية الجديد للرقابة الداخلية على التأكد من تنفيذ المفوضية عمليات مراقبة فعلية للميزانية أثناء تطبيقها الإطار الجديد لتخصيص الموارد.
    Los delincuentes empezarán a seleccionar a los mejores entre sus víctimas y, por ende, crecerá la ideología colonialista en el nuevo marco de la globalización, lo que tornaría el problema en algo particularmente peligroso. UN وسيبدأ المجرمون بانتقاء الأفضل ليكونوا من بين ضحاياهم، مما سيساعد على نمو الفكر الاستعماري في الإطار الجديد للعولمة، الأمر الذي سيزيد من خطورة المشكلة على نحو خاص.
    Es necesario promover el debate público sobre la situación de esas personas y atender a sus necesidades con miras a su integración en el nuevo marco de desarrollo rural. UN ويتعين تشجيع هذه الفئات على المشاركة في مناقشة السياسات ذات الصلة وتلبية احتياجاتها مع اندماجها في الإطار الجديد للتنمية الريفية.
    El marco actual de administración de los reembolsos en concepto de equipo de propiedad de los contingentes pone de manifiesto las tareas y los recursos conexos necesarios para el nuevo marco de reembolso de los gastos de personal. UN ويبيِّن الإطار الحالي لإدارة سداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات المهامَّ وما يتصل بها من الموارد اللازمة للإطار الجديد لسداد تكاليف الأفراد.
    58. Durante el último bienio, el MM aplicó su plan de trabajo presupuestado según las orientaciones de la Estrategia y de conformidad con el nuevo marco de gestión basada en los resultados. UN 58- خلال فترة السنتين الأخيرة، نفذت الآلية العالمية خطة عملها المحددة التكاليف على أساس الإرشادات التي قدمتها الاستراتيجية ووفقاً للإطار الجديد للإدارة القائمة على النتائج.
    de gobernanza de las adquisiciones El sistema de planificación de los recursos institucionales es indispensable para el nuevo marco de gobernanza de las adquisiciones. UN 22 - يشكل تخطيط الموارد في المؤسسة عاملا أساسيا لتنفيذ إطار العمل الجديد لإدارة الشراء.
    el nuevo marco de gestión de los talentos denominado Inspira (la plataforma utilizada para las soluciones de gestión de talentos, que abarca los aspectos de la contratación, el sistema electrónico de evaluación de la actuación profesional y el aprendizaje electrónico), que se estableció en abril de 2010, se puede usar en todos los lugares de destino. UN 834 - أُعلن في نيسان/أبريل 2010 عن بدء العمل بالإطار الجديد لإدارة الكفاءات، المعروف باسم إنسبيرا (منصة لتقديم حلول لإدارة الكفاءات تشمل التوظيف والنظام الإلكتروني لتقييم الأداء والنظام الإلكتروني للتعلم)، وهو متاح للاستخدام في جميع مراكز العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus