"el nuevo marco estratégico" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإطار الاستراتيجي الجديد
        
    • بالإطار الاستراتيجي الجديد
        
    • إطار العمل الاستراتيجي الجديد
        
    En el contexto mundial, estimamos que el nuevo marco estratégico tendrá un efecto positivo y de largo alcance en la esfera de la seguridad internacional. UN وفي السياق العالمي، نرى أن الإطار الاستراتيجي الجديد سيكون له تأثير إيجابي بعيد المدى على الأوضاع الأمنية الدولية.
    En segundo lugar, tendremos que aprobar el nuevo marco estratégico bianual, que vinculará de mejor manera los recursos a las prioridades de la Organización. UN ثانيا، سيتعين علينا أن نعتمد الإطار الاستراتيجي الجديد لفترة السنتين، الذي سيربط بصورة أفضل الموارد بأولويات المنظمة.
    Tercera reunión consultiva sobre el nuevo marco estratégico del Convenio de Basilea UN الاجتماع الاستشاري الثالث بشأن الإطار الاستراتيجي الجديد لاتفاقية بازل
    En el nuevo marco estratégico para el empleo de los romaníes se analizaría más detenidamente un número importante de proyectos de empleo. UN وسوف يُعرض عدد كبير من مشاريع التوظيف بمزيد من التفصيل في الإطار الاستراتيجي الجديد لعمالة الروما.
    Es absolutamente necesario integrar los indicadores de buena gobernanza en el nuevo marco estratégico de crecimiento y lucha contra la pobreza. UN وينبغي تأكيد إدراج مؤشرات الحكم الرشيد في الإطار الاستراتيجي الجديد للنمو ومكافحة الفقر.
    el nuevo marco estratégico de la Dependencia Común de Inspección: un enfoque de la gestión basada en los resultados UN زاي - الإطار الاستراتيجي الجديد لوحدة التفتيش المشتركة: إدارة قائمة على النتائج
    el nuevo marco estratégico de la Dependencia Común de Inspección: un enfoque de la gestión basada en los resultados UN زاي - الإطار الاستراتيجي الجديد لوحدة التفتيش المشتركة: نهج الإدارة القائمة على النتائج
    54. Tener en cuenta los aspectos delicados de las controversias relacionadas con la tierra en el nuevo marco estratégico de crecimiento y de lucha contra la pobreza. UN 54 - مراعاة الجوانب الحساسة في النزاعات المتعلقة بالأراضي في الإطار الاستراتيجي الجديد للنمو ومكافحة الفقر.
    el nuevo marco estratégico del Convenio se ocupa también de varios elementos del proyecto de decisión general presentado por Indonesia y Suiza. UN 17 - ويتناول الإطار الاستراتيجي الجديد للاتفاقية أيضاً عدة عناصر من مشروع المقرر الجامع الذي قدمته إندونيسيا وسويسرا.
    La rápida negociación por los Estados Unidos y Rusia del Tratado sobre Reducciones Ofensivas Estratégicas -- Tratado de Moscú -- y la correspondiente Declaración Conjunta sobre la Nueva Relación Estratégica fue posible por el nuevo marco estratégico que el Presidente Bush construyó con Rusia. UN وتسنى الاتفاق عن طريق التفاوض بين الولايات المتحدة وروسيا السريعة على معاهدة خفض الأسلحة الاستراتيجية الهجومية - معاهدة موسكو - وعلى الإعلان المشترك بشأن العلاقة الاستراتيجية الجديدة، بفضل الإطار الاستراتيجي الجديد الذي أرساه الرئيس بوش مع روسيا.
    Los Países Bajos se sienten alentados por el nuevo marco estratégico negociado entre la Federación de Rusia y los Estados Unidos, y el lugar preponderante que en él ocupan las reducciones de armas nucleares estratégicas, sobre la base del proceso de los Tratados START. UN وترى هولندا تشجيعا مصـدره الإطار الاستراتيجي الجديد الذي تم التفاوض عليه بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة، والمنـزلة الكبيرة التي اتخذها تخفيض الأسلحة النووية الاستراتيجية، من خلال الاستفادة من عملية معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية.
    Los Países Bajos consideran alentador el nuevo marco estratégico negociado entre la Federación de Rusia y los Estados Unidos y el lugar preponderante que en él ocupan las reducciones de armas nucleares estratégicas, que refuerzan el proceso START, y celebran la entrada en vigor del Tratado de Moscú. UN ومما يشجع هولندا ذلك الإطار الاستراتيجي الجديد الذي تم التفاوض عليه بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة، والمكانة البارزة التي يتخذها فيه تخفيض الأسلحة النووية الاستراتيجية، بالاستفادة من عملية معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية، وترحب هولندا ببدء نفاذ معاهدة موسكو.
    Los Países Bajos consideran alentador el nuevo marco estratégico negociado entre la Federación de Rusia y los Estados Unidos y el lugar preponderante que en él ocupan las reducciones de armas nucleares estratégicas, que refuerzan el proceso START, y celebran la entrada en vigor del Tratado de Moscú. UN ومما يشجع هولندا ذلك الإطار الاستراتيجي الجديد الذي تم التفاوض عليه بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة، والمكانة البارزة التي يتخذها فيه تخفيض الأسلحة النووية الاستراتيجية، بالاستفادة من عملية معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية، وترحب هولندا ببدء نفاذ معاهدة موسكو.
    A ese respecto, se pregunta por qué el nuevo marco estratégico para la prevención del VIH/SIDA en el período de 2003 a 2007 hace hincapié en la transmisión vertical de la enfermedad, en lugar de la horizontal. UN وفي هذا الصدد، تساءلت عن السبب في أن الإطار الاستراتيجي الجديد للوقاية من مرض الإيدز وفيروسه للفترة 2003-2007 ركّز على الانتقال الرأسي للمرض وليس على الانتقال الأفقي.
    De esa manera se podría contribuir a evitar que el nuevo marco estratégico incurra en las deficiencias del pasado y proporcionar una base sólida y una guía para un programa de trabajo financieramente sostenible para el próximo decenio. UN وبتلك الخطوة، يمكن أن تكون الخطة فعالة لكفالة أن يؤدي الإطار الاستراتيجي الجديد إلى تفادي أوجه القصور التي سادت في الماضي وأن توفر قاعدة راسخة وأداة توجيهية لبرنامج عمل مركز ومستدام مالياً للعقد القادم.
    81. El derecho a la alimentación se ha integrado en el nuevo marco estratégico de la FAO, lo que convierte la aplicación del derecho a la alimentación en una obligación para los Estados miembros de la FAO. UN 81 - وذكرت أن الحق في الغذاء قد أدمج في الإطار الاستراتيجي الجديد للمنظمة بحيث أصبح إعمال الحق في الغذاء التزاما للدول الأعضاء في المنظمة.
    Las actividades, los productos y los indicadores del Plan de acción sobre género y desarrollo (2008-2013) se integraron plenamente en el nuevo marco estratégico. UN وأدمجت بالكامل أنشطة خطة العمل لمشاركة الجنسين في عملية التنمية للفترة 2008- 2013 ونواتجها ومؤشراتها في الإطار الاستراتيجي الجديد.
    El domingo, 16 de octubre, se celebrará una reunión para un intercambio oficioso de información y opiniones sobre la iniciativa patrocinada por Indonesia y Suiza y sobre el nuevo marco estratégico. UN وسيعقد اجتماع يوم الأحد 16 تشرين الأول/أكتوبر من أجل تبادل غير رسمي للمعلومات والآراء بشأن المبادرة القطرية بقيادة سويسرا وإندونيسيا وبشأن الإطار الاستراتيجي الجديد.
    En la actualidad, es una función primordial que se destaca en el nuevo marco estratégico de la organización, que alienta a las naciones en desarrollo a que elaboren y apliquen políticas nacionales que ayuden a reducir la pobreza y fomentar la seguridad alimentaria mediante la agricultura sostenible, el desarrollo rural y la conservación y el uso sostenible de la diversidad biológica. UN وهو يشكل حالياً وظيفة أساسية أبرزت في الإطار الاستراتيجي الجديد للمنظمة، مما يشجع الدول النامية على تصميم وتنفيذ سياسات وطنية تساعد في الحد من الفقر وفي تعزيز الأمن الغذائي من خلال الزراعة المستدامة والتنمية الريفية وحفز التنوع البيولوجي واستخدامه على نحو مستدام. الفاو والمنبر
    C. Relación con el nuevo marco estratégico para la aplicación del Convenio de Basilea para 2012 - 2021 UN جيم - العلاقة بالإطار الاستراتيجي الجديد لتنفيذ اتفاقية بازل 2012 - 2021
    el nuevo marco estratégico del Fondo Internacional para el Desarrollo Agrícola (FIDA) para 2002-2006 se plantea abordar las desigualdades de género y fomentar la capacidad de la mujer de las zonas rurales como condiciones esenciales para reducir la pobreza. UN 50 - ويعتبر إطار العمل الاستراتيجي الجديد للصندوق الدولي للتنمية الزراعية للفترة 2002-2006 أن معالجة أوجه عدم المساواة بين الجنسين وبناء قدرات المرأة الريفية شرطان أساسيان للحد من الفقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus