Según todos los testimonios excepto el suyo, Simbandunku presentó a Ngeze como el nuevo Presidente. | UN | وتفيد جميع الشهادات، باستثناء شهادته هو، أن سيمباندوكو قدم نغيزي بوصفه الرئيس الجديد. |
Es el nuevo Presidente del Estado Mayor. | Open Subtitles | إنه الرئيس الجديد لهيئة الأركان المشتركة |
Agradecemos sus esfuerzos por revertir esta tendencia y esperamos que el nuevo Presidente tenga alguna medida de éxito en esta empresa. | UN | ونحن ممتنون على الجهود المبذولة لعكس هذا الاتجاه، ونأمل في أن يحالف الرئيس الجديد قدر من النجاح في هذا المسعى. |
Estoy dispuesta a cooperar con el nuevo Presidente en mi calidad de representante del Japón y de predecesora suya. | UN | وأنا على استعداد للتعاون مع الرئيس الجديد بصفتي ممثلة اليابان وأيضاً بصفتي سلفاً للرئيس. |
12. Este fue uno de los problemas delicados que heredó el nuevo Presidente, René Préval. | UN | ٢١- وكان هذا الملف من أصعب الملفات التي ورثها الرئيس الجديد رينيه بريفال. |
Posteriormente el nuevo Presidente ha declarado que en Armenia no habrá presos de conciencia ni se prohibirá ningún partido político. | UN | وأعلن الرئيس الجديد منذ ذلك الوقت أنه لن يوجد أي سجناء ﻷسباب ضميرية ولا أي حظر على أي حزب سياسي في أرمينيا. |
Desde que en 1997 asumió el poder el nuevo Presidente, se han ampliado las oportunidades de participación de la mujer en los asuntos sociales y políticos. | UN | ومنذ أن تولى الرئيس الجديد منصبه في عام ١٩٩٧، زادت فرص مشاركة المرأة في الشؤون الاجتماعية والسياسية. |
el nuevo Presidente exhortó a las Naciones Unidas a que reformularan su política sobre Angola. | UN | ودعا الرئيس الجديد المنتخب اﻷمم المتحدة إلى إعادة صياغة سياستها في أنغولا. |
También hay informes inquietantes que indican que están reapareciendo los centros de detención que acababa de clausurar el nuevo Presidente. | UN | وثمة تقارير مزعجة أخرى تشير إلى أن مراكز الاحتجاز التي لم تغلق إلا مؤخرا على يد الرئيس الجديد قد عادت إلى الظهور. |
En todo caso, el nuevo Presidente había confirmado al autor que podía regresar. | UN | وعلى أية حال، فقد أكد الرئيس الجديد لصاحب البلاغ أنه حر في العودة. |
También hizo una declaración el nuevo Presidente del Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático (IPCC), Sr. Rajendra Kumar Pachauri. | UN | كما ألقى السيد راجندرا كومار بشاوري الرئيس الجديد للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ بياناً. |
Hemos decidido que durante el período 2004-2005 el nuevo Presidente en ejercicio será el Excmo. Sr. Mircea Geoana, Ministro de Relaciones Exteriores. | UN | 23 - وقررنا أن يكون الرئيس الجديد للعملية أثناء الفترة 2004/2005 هو صاحب السعادة، وزير الخارجية، السيد ميرسيا جيوانا. |
el nuevo Presidente se basó en los elementos positivos logrados en los últimos dos años para hacer avanzar constantemente al Grupo. | UN | وبناء على العناصر الإيجابية التي تحققت خلال السنتين الأخيرتين، انطلق الرئيس الجديد بالفريق على طريق التقدم المطرد. |
el nuevo Presidente prepara los trabajos del CCT y el programa del próximo período de sesiones de la CP. | UN | ويقوم الرئيس الجديد بالإعداد لعمل لجنة العلم والتكنولوجيا وإعداد جدول أعمال الدورة القادمة لمؤتمر الأطراف. |
En todo caso, el nuevo Presidente había confirmado al autor que era libre de volver. | UN | وعلى أي حال، أكد الرئيس الجديد لصاحب البلاغ أنه حر في العودة إلى البلد. |
En todo caso, el nuevo Presidente había confirmado al autor que era libre de volver. | UN | وعلى أية حال، فإن الرئيس الجديد قد أكد لصاحب البلاغ أن بإمكانه العودة إلى البلد. |
En todo caso, el nuevo Presidente había confirmado al autor que era libre de volver. | UN | وعلى أية حال، فإن الرئيس الجديد قد أكد لصاحب البلاغ أن بإمكانه العودة إلى البلد. |
El artículo 61 de la Constitución dispone que el nuevo Presidente será elegido entre 30 y 60 días antes de la conclusión del mandato presidencial. | UN | وتنص المادة 61 من الدستور على انتخاب الرئيس الجديد في غضون ثلاثين إلى ستين يوماً قبل انتهاء فترة الرئاسة. |
Estos ocuparán su cargo hasta que sean elegidos el nuevo Presidente y los demás miembros de la Mesa en el siguiente período ordinario de sesiones. | UN | ويحتفظ هؤلاء بمناصبهم إلى أن يتم انتخاب رئيس جديد وأعضاء جدد للمكتب في الدورة العادية التالية. |
el nuevo Presidente del Consejo, Sr. Marek Belka, dio a entender inequívocamente al Representante Especial que los fondos de los donantes se podían canalizar separadamente por conducto de las Naciones Unidas, a condición de que las Naciones Unidas actuaran en coordinación con el Consejo. | UN | وقد أوضح ماريك بيلكا، الرئيس المقبل للمجلس، لممثلي الخاص أنه يمكن تحويل الأموال المقدمة من المانحين بصورة مستقلة عن طريق الأمم المتحدة، بشرط أن تنسق الأمم المتحدة ذلك مع المجلس. |
el nuevo Presidente elegido hará una declaración. | UN | ويقوم الرئيس المنتخب حديثا بإلقاء بيان. ٣- البيانات |
En abril de este año, se celebraron las primeras elecciones generales y sin distinciones raciales en la historia de Sudáfrica. Su Excelencia el Sr. Nelson Mandela fue elegido como el nuevo Presidente de Sudáfrica. | UN | في نيسان/أبريل من هذا العام، أُجري أول انتخاب غير عنصري في تاريخ جنوب افريقيا وانتخب صاحب الفخامة السيد مانديلا رئيسا جديدا لجنوب افريقيا. |
También están convencidos de que el nuevo Presidente de la República y su gobierno procederán en forma plenamente acorde con los Acuerdos de Matignon. | UN | وهما مقتنعان بأن وضع رئيس الجمهورية الجديد والحكومة سيتحدد تماما في اتفاقات ماتينيون. |
el nuevo Presidente es el Dr. Jan Kulczyk, de Polonia. | UN | والرئيس الجديد هو الدكتور جان كولشيك من بولندا. |