"el nuevo programa de trabajo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • برنامج العمل الجديد
        
    • ببرنامج العمل الجديد
        
    • لبرنامج العمل الجديد
        
    • برنامج عملها الجديد
        
    el nuevo programa de trabajo de Hábitat fue adoptado y pueden distribuirse copias a la Comisión. UN وقد اعتمد برنامج العمل الجديد للموئل ويمكن تعميم نسخ منه على اللجنة.
    el nuevo programa de trabajo figura en el anexo I del presente informe. UN ويرد برنامج العمل الجديد في المرفق الأول لهذا التقرير.
    Por esa razón, las cuestiones relacionadas con el desarrollo ocupan un lugar muy destacado en el nuevo programa de trabajo de la OMC. UN وهذا هو السبب في أن القضايا المتصلة بالتنمية تتصدر برنامج العمل الجديد لمنظمة التجارة العالمية.
    La Comisión tendrá ante sí el informe sobre las propuestas para el nuevo programa de trabajo multianual. UN وسيعرض على اللجنة التقرير المتعلق بالمقترحات المتصلة ببرنامج العمل الجديد المتعدد السنوات.
    En particular, el nuevo programa de trabajo debería promover la participación activa de los jóvenes, las mujeres, las organizaciones de la sociedad civil y los medios. UN وينبغي لبرنامج العمل الجديد أن ينهض، خصوصاً، بمشاركة الشباب والنساء ومنظمات المجتمع المدني ووسائط الإعلام مشاركة نشطة.
    Celebramos los resultados del 11° período de sesiones de la Comisión, celebrado del 28 de abril al 9 de mayo de 2003, en particular el nuevo programa de trabajo y las modalidades de organización. UN ونرحب بنتائج دورة اللجنة الحادية عشرة، المعقودة خلال الفترة من 28 نيسان/أبريل إلى 9 أيار/مايو 2003، وعلى وجه الخصوص برنامج عملها الجديد وطرائقها التنظيمية الجديدة.
    En su opinión esas prioridades se reflejaban en las actividades del Instituto así como en el nuevo programa de trabajo. UN وقال إن هذه الأولويات تتجلّى، في رأيه، في أنشطة المعهد وفي برنامج العمل الجديد أيضا.
    el nuevo programa de trabajo de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible ofrece la posibilidad de examinar políticas, intercambiar experiencias y formular enfoques comunes para determinados sectores económicos estrechamente vinculados a cuestiones relacionadas con el medio ambiente y los recursos naturales. UN وقال إن برنامج العمل الجديد للجنة التنمية المستدامة يوفر مجالا لمناقشة السياسات وتبادل الخبرة، ومداخل مشتركة ضمن قطاعات اقتصادية محددة ولها ارتباط وثيق مع مسائل البيئة والمصادر الطبيعية.
    De conformidad con el nuevo programa de trabajo, se sometería a un número limitado de esferas temáticas a un examen a fondo en el que se destacara la vinculación a capítulos pertinentes del Programa 21 y el papel de los sectores económicos y grupos más importantes pertinentes. UN وسيعرض برنامج العمل الجديد عددا محدودا من المجالات الموضوعية إلى دراسة متعمقة، تركز اﻷضواء على الروابط بين الفصول ذات الصلة في جدول أعمال القرن ٢١ ودور القطاعات الاقتصادية ذات الصلة والفئات الرئيسية.
    En el nuevo programa de trabajo sobre el capítulo 36, la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible ha pedido que se aclaren los conceptos y mensajes fundamentales pertinentes. UN ١٩ - وفي إطار برنامج العمل الجديد المتعلق بالفصل ٣٦، طلبت لجنة التنمية المستدامة إيضاح المفهوم ومعانيه الرئيسية.
    De conformidad con el nuevo programa de trabajo, se sometería a un número limitado de esferas temáticas a un examen a fondo en el que se destacara la vinculación a capítulos pertinentes del Programa 21 y el papel de los sectores económicos y grupos más importantes pertinentes. UN وسيعرض برنامج العمل الجديد عددا محدودا من المجالات الموضوعية إلى دراسة متعمقة، تركز اﻷضواء على الروابط بين الفصول ذات الصلة في جدول أعمال القرن ٢١ ودور القطاعات الاقتصادية ذات الصلة والفئات الرئيسية.
    Atendiendo a la petición de mayor selección e integración, el nuevo programa de trabajo consta solamente de dos subprogramas que se ajustan perfectamente a los dos temas del Programa de Hábitat. UN واستجابة لطلب تحسين التركيز والتكامل، يتألف برنامج العمل الجديد من برنامجيــن فرعييــن فقــط وهمــا يتمشيان تماما مع موضوعي جــدول أعمــال الموئــل.
    Atendiendo a la petición de mayor selección e integración, el nuevo programa de trabajo consta solamente de dos subprogramas que se ajustan perfectamente a los dos temas del Programa de Hábitat. UN واستجابة لطلب تحسين التركيز والتكامل، يتألف برنامج العمل الجديد من برنامجيــن فرعييــن فقــط وهمــا يتمشيان تماما مع موضوعي جــدول أعمــال الموئــل.
    4. Los participantes subrayaron la importancia de la voluntad política y de la participación en el nuevo programa de trabajo de la Comisión. UN ``4 - وشدد المشاركون على أهمية اشتمال برنامج العمل الجديد للجنة على عنصري الملكية والمشاركة على الصعيد السياسي.
    7. El Consejo expresó su satisfacción por los esfuerzos realizados por el Director para incorporar en el nuevo programa de trabajo elementos de presupuestación y gestión basados en los resultados. UN 7- ورحّب المجلس بالجهود التي بذلها المدير لإدراج عناصر الميزنة والإدارة القائمتين على النتائج في برنامج العمل الجديد.
    Además, los países tal vez deseen considerar la incorporación de actividades relacionadas con el Año Internacional de los Bosques en el nuevo programa de trabajo plurianual. UN 57 - كما قد تود البلدان النظر في إدراج الأنشطة المتصلة بالسنة الدولية للغابات في برنامج العمل الجديد المتعدد السنوات.
    Asimismo, en este sentido saludamos con beneplácito el nuevo programa de trabajo de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. UN وفي هذا الصدد أيضا، نرحب ببرنامج العمل الجديد للجنة التنمية المستدامة.
    A ese respecto, la delegación del orador acoge con beneplácito el nuevo programa de trabajo de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, orientado simultáneamente a la ejecución y la evaluación. UN وفي هذا الصدد يعرب وفده عن الترحيب ببرنامج العمل الجديد للجنة التنمية المستدامة الذي يهدف إلى تحقيق التزامن بين التنفيذ والتقييم.
    El representante de los Parlamentarios Mundiales para el Hábitat acogió con beneplácito el nuevo programa de trabajo del Centro, especialmente los componentes legislativos, puesto que pensaba que recogía las propias prioridades de los Parlamentarios Mundiales en relación con la vivienda adecuada. UN ٣١ - رحب ممثل البرلمانيين العالميين المعنيين بالموئل ببرنامج العمل الجديد للمركز، وبخاصة المكونات التشريعية حيث أنه يعتقد أنها تعكس اﻷولويات الخاصة بالبرلمانيين العالميين فيما يتعلق بالمأوى المناسب.
    14. Los comentarios de los grupos principales se inclinaron a favor de la propuesta de establecer un ciclo bianual para el nuevo programa de trabajo y de designar el agua y la energía materias prioritarias para los dos primeros ciclos. UN ``14 - أشارت المجموعات الرئيسية في تعليقاتها إلى تأييدها دورة السنتين المقترحة لبرنامج العمل الجديد ولاعتبار المياه والطاقة مجالين ذوي أولوية في أول دورتين.
    PARIS21 anunció que su informe de evaluación ya está en Internet y, además, informó sobre sus planes para el nuevo programa de trabajo correspondiente a 2003-2006. UN وبالإضافة إلى ذلك، أبلغت " الشراكة " (PARIS 21) عن خططها لبرنامج العمل الجديد للفترة 2003-2006.
    11. Al aplicar el nuevo programa de trabajo establecido después de la UNCTAD IX, los documentos y publicaciones enumerados en el anexo (TD/B/EX(16)/3/Add.1) se tramitaron y publicaron en 1997. UN ١١- وتنفيذاً لبرنامج العمل الجديد الذي وضع إثر اﻷونكتاد التاسع، تم تجهيز ونشر الوثائق والمنشورات المدرجة في المرفق (TD/B/EX(16)/3/Add.1) في عام ٧٩٩١.
    El Sr. Vitrenko (Ucrania) señala que a Ucrania le complace la marcha de la ejecución del nuevo programa de trabajo del Comité Científico en su 51° período de sesiones y abriga la esperanza de que el proceso de preparación del presupuesto correspondiente al período 2002-2005 también se desenvolverá satisfactoriamente, lo que permitirá seguir cumpliendo el nuevo programa de trabajo y mantener el impulso actual. UN 12 - السيد فيترينكو (أوكرانيا): قال إن بلده مسرور بما أحرز من تقدم فيما يتعلق ببرنامج العمل الجديد للجنة العلمية في دورتها الحادية والخمسين ويعرب عن أمله في أن تنجح أيضا عملية إعداد الميزانية للفترة 2002-2005، حتى تتمكن اللجنة العلمية من مواصلة برنامج عملها الجديد والحفاظ على زخمها الحالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus