"el nuevo sistema de administración de justicia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • النظام الجديد لإقامة العدل
        
    • للنظام الجديد لإقامة العدل
        
    • بالنظام الجديد لإقامة العدل
        
    • نظام إقامة العدل الجديد
        
    • لنظام إقامة العدل الجديد
        
    • نظام العدالة الجديد
        
    • النظام الجديد للعدل
        
    • بنظام العدل الجديد
        
    También existe la opinión generalizada de que el nuevo sistema de administración de justicia debe ser más transparente, eficaz, fácil de comprender y accesible a todos. UN وهناك أيضا رأي سائد مفاده أن النظام الجديد لإقامة العدل يجب أن يكون مفهوما وأكثر شفافية وكفاءة ومفتوحا للجميع.
    II. Reseña del mecanismo administrativo aplicable a las cuestiones disciplinarias en el nuevo sistema de administración de justicia UN ثانيا - لمحة عامة عن الجهاز الإداري المعني بالمسائل التأديبية في النظام الجديد لإقامة العدل
    En cambio, con el nuevo sistema de administración de justicia, los plazos para interponer apelaciones y contestar a ellas se han recortado a 45 días. UN إلا أن المواعيد النهائية لإيداع الطعون والرد عليها في إطار النظام الجديد لإقامة العدل اختصرت إلى 45 يوماً.
    Preparativos para el nuevo sistema de administración de justicia UN باء - التحضير للنظام الجديد لإقامة العدل
    La Comisión Consultiva observa que el Comité Mixto tomó nota de la información relacionada con el nuevo sistema de administración de justicia de las Naciones Unidas. UN 26 - تلاحظ اللجنة الاستشارية أن المجلس أحاط علما بالمعلومات المتعلقة بالنظام الجديد لإقامة العدل في الأمم المتحدة.
    Además, la Asamblea reconoció que el nuevo sistema de administración de justicia seguiría evolucionando y que sería necesario vigilar cuidadosamente su aplicación. UN كما سلمت الجمعية بتطور النظام الجديد لإقامة العدل وبضرورة رصد تنفيذه بدقة.
    La Comisión Consultiva reconoce que el nuevo sistema de administración de justicia todavía está evolucionando y que muchos aspectos aún tienen que decantarse. UN 4 - وتدرك اللجنة الاستشارية أن النظام الجديد لإقامة العدل ما زال يتطور وأن العديد من جوانبه لم يترسّخ بعد.
    Los países del CANZ continuarán trabajando para que el nuevo sistema de administración de justicia sea justo, eficaz y eficiente. UN وستواصل كندا وأستراليا ونيوزيلندا عملها بما يضمن عدالة وفعالية وكفاءة النظام الجديد لإقامة العدل.
    El Secretario General comparte la opinión del Grupo de Reforma de que el nuevo sistema de administración de justicia debe ser profesional, independiente y descentralizado y conviene con la mayoría de las recomendaciones del Grupo. UN 4 - وذكر أن الأمين العام يشاطر الفريق رأيه الذي مفاده أن النظام الجديد لإقامة العدل ينبغي أن يكون مستوفيا لمقتضيات التجرد المهني والاستقلالية واللامركزية، ويوافق على معظم توصيات الفريق.
    el nuevo sistema de administración de justicia debe ser accesible a todo el personal que esté cubierto por el sistema actual. UN 2 - يفتح النظام الجديد لإقامة العدل أمام جميع الموظفين المشمولين بالنظام الحالي.
    Se trata de una inversión que se efectuará una sola vez a fin de garantizar una transición sin tropiezos hacia el nuevo sistema de administración de justicia, sin afectar su capacidad de que funcione de la manera prevista. UN وهو يمثل استثمارا لمرة واحدة يهدف إلى كفالة الانتقال السلس إلى النظام الجديد لإقامة العدل دون عرقلة قدرته على أداء وظائفه على النحو المتوخى منه.
    Se expresó una opinión optimista, según la cual el nuevo sistema de administración de justicia iba a funcionar de forma eficaz, eficiente, oportuna y transparente y a dar buenos resultados. UN وأُعرب عن رأي متفائل مفاده أن النظام الجديد لإقامة العدل سيعمل بفعالية وكفاءة وبأسلوب يتسم بحسن التوقيت والشفافية، وسيُسفر عن نتائج طيبة.
    Deseo también señalar que las condiciones de servicio de los magistrados están sujetas a las decisiones que pueda tomar la Asamblea General sobre el nuevo sistema de administración de justicia de las Naciones Unidas, incluida la aprobación definitiva de los estatutos de ambos Tribunales. UN وأود أن أشير أيضا إلى أن شروط خدمة القضاة تخضع كذلك لما تقرره الجمعية العامة بشأن النظام الجديد لإقامة العدل في الأمم المتحدة، بما في ذلك اعتماد النظامين الأساسيين للمحكمتين بصورة نهائية.
    Los dirigentes manifestaron que era incorrecto excluir a un sindicato que representaba a un número significativo de funcionarios, si no el mayor número de ellos, de los afectados por el nuevo sistema de administración de justicia. UN وذكر قادة الاتحاد أن من الخطأ استبعاد اتحاد موظفين يمثل عدداً كبيراً، إن لم يكن العدد الأكبر، من الموظفين الذين يندرجون في نطاق النظام الجديد لإقامة العدل.
    El Canadá apoya firmemente el nuevo sistema de administración de justicia de las Naciones Unidas, y la elección realizada hoy es otro paso importante hacia la concreción de la reforma pendiente desde hacía mucho tiempo. UN وكندا تؤيد بشدة النظام الجديد لإقامة العدل في الأمم المتحدة، والاختيارات التي تمت اليوم خطوة هامة أخرى صوب تحقيق ذلك الإصلاح الذي طال انتظاره.
    10. Información sobre el nuevo sistema de administración de justicia en las Naciones Unidas. UN 10 - إحاطة بشأن النظام الجديد لإقامة العدل في الأمم المتحدة.
    Esos órganos se han suprimido y el nuevo sistema de administración de justicia fue aprobado por la Asamblea General en su resolución 62/228 UN هذه الهيئات قد أُلغيت، ووافقت الجمعية العامة على النظام الجديد لإقامة العدل في قرارها 62/228
    A. Preparativos para el nuevo sistema de administración de justicia UN ألف - الأعمال التحضيرية للنظام الجديد لإقامة العدل
    8. Reconoce que el nuevo sistema de administración de justicia sigue evolucionando y que es necesario vigilar cuidadosamente su aplicación; UN 8 - تعترف بالطبيعة المتطورة للنظام الجديد لإقامة العدل والحاجة إلى رصد تنفيذه بعناية؛
    El orador acoge con satisfacción el nuevo sistema de administración de justicia de las Naciones Unidas y apoya las iniciativas tendientes a que el personal de las Naciones Unidas rinda cuentas por faltas de conducta cuando esté en misión. UN ورحب بالنظام الجديد لإقامة العدل في الأمم المتحدة وأعرب عن دعمه للمبادرات المتعلقة بمساءلة موظفي الأمم المتحدة عن سوء السلوك أثناء نشرهم في البعثات.
    Esos puestos se suprimirán a partir del 1º enero de 2009, cuando entre en vigor el nuevo sistema de administración de justicia. UN وستلغى هذه الوظائف اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2009 عند بدء نفاذ نظام إقامة العدل الجديد.
    El Comité convino revisar esta función de evaluación interna un año después de que el nuevo sistema de administración de justicia esté en pleno funcionamiento. UN وقد وافقت اللجنة على استعراض وظيفة التقييم الإداري بعد مرور سنة على التنفيذ الكامل لنظام إقامة العدل الجديد.
    El Sr. Torres Lépori (Argentina) recuerda que la Asamblea General, en su resolución 61/261, llamaba a establecer el nuevo sistema de administración de justicia a partir del 1º de enero de 2009, y que en la resolución 62/228 se establecía otros plazos para el inicio de una variedad de estructuras internas que deberían estar en funcionamiento en 2008. UN 84 - السيد توريس ليبوري (الأرجنتين): أشار إلى أن قرار الجمعية العامة 61/261 دعا إلى تطبيق نظام العدالة الجديد بحلول 1 كانون الثاني/يناير 2009، وإلى أن القرار 62/228 قد حدد مواعيد نهائية أخرى لمجموعة متنوعة من الهياكل الداخلية التي كان من المفترض أن يبدأ العمل بها خلال عام 2008.
    el nuevo sistema de administración de justicia en las Naciones Unidas se aplica únicamente a las Naciones Unidas y a los programas y fondos de estas que se administren por separado. UN 7 - ولا يعني النظام الجديد للعدل في الأمم المتحدة إلا الأمم المتحدة وبرامجها وصناديقها المستقلة الإدارة.
    La Oficina del Ombudsman y de Servicios de Mediación fue la primera que estableció un sitio web en todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas después de que entró en vigor el nuevo sistema de administración de justicia. UN وكان مكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة في الأمم المتحدة هو أول مكتب يطلق موقعا شبكيا بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة بعد بدء العمل بنظام العدل الجديد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus