"el nuevo sistema de selección del personal" - Traduction Espagnol en Arabe

    • النظام الجديد لاختيار الموظفين
        
    • نظام اختيار الموظفين الجديد
        
    • نظام جديد لاختيار الموظفين
        
    Casi todos estuvieron de acuerdo en que el nuevo sistema de selección del personal promovería la transparencia del proceso de selección y mejoraría las capacidades de seguimiento y supervisión. UN فقد وافق الجميع تقريبا على أن النظام الجديد لاختيار الموظفين من شأنه أن يؤدي إلى تعزيز الشفافية في عملية الانتقاء والقدرات في مجالي الرصد والمتابعة.
    el nuevo sistema de selección del personal ofrece mayores posibilidades de ampliar el grupo de postulantes y de recurrir a él para la contratación. UN وأدى النظام الجديد لاختيار الموظفين إلى تعزيز فرص التقدم بطلبات وتوسيع نطاق مجمّع مقدمي الطلبات بصورة ملموسة.
    Por consiguiente, la OSSI concluye que el nuevo sistema de selección del personal no ha tenido efecto permanente en los niveles de representación en la Secretaría. UN ويستخلص المكتب لذلك أن النظام الجديد لاختيار الموظفين لم يكن له أي تأثير مطرد على معدلات التمثيل في الأمانة العامة.
    Según el nuevo sistema de selección del personal, los administradores deben tener debidamente en cuenta los candidatos de los países que aportan contingentes y fuerzas de policía que aspiran a los puestos de las operaciones de mantenimiento de la paz y a los puestos financiados con cargo a la cuenta de apoyo. UN كما يقتضي نظام اختيار الموظفين الجديد من المسؤولين إيلاء الاعتبار الواجب للمرشحين من البلدان المساهمة بقوات عسكرية وأفراد شرطة لشغل وظائف في عمليات حفظ السلام ووظائف ممولة في إطار حساب الدعم.
    La Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi completó la conversión final a nombramientos permanentes y aplicó el nuevo sistema de selección del personal que mejorará el proceso de selección. UN 890 - أتم المكتب العملية النهائية المتعلقة بالانتقال إلى التعيين الدائم وبدأ تنفيذ نظام جديد لاختيار الموظفين من أجل تحسين عمليات اختيارهم.
    La integración orienta el nuevo sistema de selección del personal, que se aplica tanto al terreno como a la Sede. UN وهذا الدمج يوجّه النظام الجديد لاختيار الموظفين الذي يسري على الميدان وعلى المقر على السواء.
    Más de la mitad de los que respondieron a los cuestionarios, principalmente directores de división, sobre los que más recae la tarea de examinar las candidaturas y hacer recomendaciones, opinaron que el nuevo sistema de selección del personal no aceleraría el proceso de selección. UN ويرى معظم المستجوبين، وهم بالأساس مديرو الشعب الذين يواجه معظمهم مهمة دراسة طلبات المترشحين وإصدار التوصيات الخاصة بتوظيفهم، أن النظام الجديد لاختيار الموظفين لن يؤدي إلى التعجيل بعملية الاختيار.
    Asimismo, se examinarían los requisitos existentes como parte de la próxima evaluación de las experiencias adquiridas con el nuevo sistema de selección del personal. UN كما أن شروط الأهلية الحالية ستخضع للاستعراض في إطار التقييم المرتقب للخبرة المكتسبة من تطبيق النظام الجديد لاختيار الموظفين.
    El plazo medio para la contratación de los dos puestos cubiertos en 2002 utilizando el nuevo sistema de selección del personal fue de 154 días. UN وكان متوسط الفترة الزمنية للتعيين في الوظيفتين اللتين شُغلتا خلال عام 2002 بموجب النظام الجديد لاختيار الموظفين 154 يوما.
    el nuevo sistema de selección del personal ha producido mejoras importantes en la contratación y el ascenso de funcionarios. UN 5 - أدخل النظام الجديد لاختيار الموظفين تحسينات ملموسة في تعيين الموظفين وترقيتهم.
    Por tratarse de un criterio totalmente nuevo con deficiencias particulares, el nuevo sistema de selección del personal aún no ha demostrado plenamente los resultados previstos. UN 6 - بما أن النظام الجديد لاختيار الموظفين هو نهج جديد تماما مع أوجه نقص خاصة، فإنه لم يظهر بعد بالكامل أثره المتوقع.
    Espera que el nuevo sistema de selección del personal facilite una mejor representación de los países en desarrollo y aumente la contratación de mujeres de países en desarrollo en el cuadro orgánico y categorías superiores. UN وأعرب عن أمله في أن يساهم النظام الجديد لاختيار الموظفين في تسهيل زيادة تمثيل البلدان النامية وزيادة توظيف النساء المنتميات للبلدان النامية في الفئات الفنية والفئات العليا.
    Una vez que la Asamblea General hizo suyo en su resolución 55/258 el nuevo sistema de selección del personal la implantación del sistema en mayo de 2002 dio un rápido impulso a la reforma. UN وبعد إقراره من الجمعية العامة في القرار 55/258، أدى تنفيذ النظام الجديد لاختيار الموظفين في أيار/مايو 2002 إلى دفع الإصلاح إلى الأمام بسرعة.
    el nuevo sistema de selección del personal ha introducido un elemento fundamental de rendición de cuentas en la contratación: las decisiones sobre la selección de candidatos ahora residen claramente en los jefes de los departamentos u oficinas. UN 15 - أخذ النظام الجديد لاختيار الموظفين بعنصر رئيسي للمساءلة في التعيين في المنظمة: يُعهد حاليا بوضوح بقرارات الاختيار إلى رؤساء الإدارات/المكاتب.
    el nuevo sistema de selección del personal también requiere la contratación de administradores que examinen debidamente a los candidatos de los países que aportan contingentes y fuerzas de policía para las plazas en las operaciones de mantenimiento de la paz y para los puestos financiados con cargo a la cuenta de apoyo. UN ويتطلب أيضاً النظام الجديد لاختيار الموظفين من المديرين القائمين بالتعيين النظر على النحو الواجب في المرشحين المنتمين إلى بلدان مساهمة بقوات أو بأفراد شرطة لشغل وظائف في عمليات حفظ السلام ووظائف مموَّلة في إطار حساب الدعم.
    Se han efectuado grandes cambios en los criterios para determinar las condiciones exigidas a los funcionarios para solicitar puestos vacantes desde que se publicó la instrucción administrativa ST/AI/2002/4, por la que se promulgó el nuevo sistema de selección del personal a partir del 1º de mayo de 2002. UN وأُدخلت تغييرات مهمة على معايير تحديد أهلية الموظفين للتقدم بطلبات لملء الشواغر، وذلك بإصدار الأمر الإداري ST/AI/2002/4 الذي أعلن النظام الجديد لاختيار الموظفين الذي بدأ تطبيقه اعتبارا من 1 أيار/مايو 2002.
    La Oficina del Alto Comisionado aceptó la recomendación 1 y señaló que trataría con la Oficina de Gestión de Recursos Humanos la cuestión de la delegación de atribuciones más amplias para la gestión de los recursos humanos, y que ya se había iniciado un examen de la cuestión teniendo en cuenta el nuevo sistema de selección del personal. UN 23 - قبلت المفوضية التوصية 1، وأشارت إلى أنها ستواصل بحث مسألة الحصول على سلطة إضافية لأغراض إدارة الموارد البشرية مع مكتب إدارة الموارد البشرية، وأن المسألة قيد الاستعراض حاليا في ضوء النظام الجديد لاختيار الموظفين.
    Según los que respondieron al estudio de la OSSI, el nuevo sistema de selección del personal y la introducción del sistema Galaxy, su instrumento mundial basado en la Web, constituyen las iniciativas de más éxito para la reforma de la gestión de los recursos humanos. UN 17 - وفقا لما ذهبت إليه الجهات التي استجابت للدراسة الاستقصائية التي أجراها مكتب خدمات الرقابة الداخلية فإن النظام الجديد لاختيار الموظفين ونظام غالاكسي (لتقييم الأداء الإلكتروني)، بوصفه أداة عالمية تستخدم فيها الإنترنت، يعدان من أنجح المبادرات في مجال إصلاح إدارة الموارد البشرية.
    el nuevo sistema de selección del personal prevé una participación meramente consultiva de la Oficina de la Asesora Especial en Cuestiones de Género y Adelanto de la Mujer en la Junta Central de Examen y el Comité Central de Examen de la Sede, además de la participación de un encargado de las cuestiones de la mujer en los órganos centrales de examen de otros lugares de destino7. UN وينص نظام اختيار الموظفين الجديد على مشاركة مكتب المستشارة الخاصة للقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة بصفة استشارية في مجلس الاستعراض المركزي ولجنة الاستعراض المركزية في المقر، وينص أيضا على مشاركة جهات الاتصال التابعة للإدارات في هيئات الاستعراض المركزية في مراكز عمل أخرى().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus