En consecuencia, se espera que Kenya alcance el Objetivo de Desarrollo del Milenio relativo a la enseñanza primaria universal en 2015. | UN | ونتيجة لذلك فإن من المتوقع أن تحقق كينيا الهدف الإنمائي للألفية المتعلق بتعميم التعليم الابتدائي في عام 2015. |
Debe establecerse más claramente la vinculación entre el Objetivo de Desarrollo del Milenio sobre desarrollo sostenible y el Objetivo sobre la reducción de la pobreza. | UN | ولا بد من زيادة إيضاح الصلة بين الهدف الإنمائي للألفية بشأن التنمية المستدامة والهدف المتعلق بالقضاء على الفقر. |
Su Gobierno ha alcanzado el Objetivo de Desarrollo del Milenio de reducir a la mitad la pobreza y promover la igualdad de género. | UN | كما حققت حكومتها الهدف الإنمائي للألفية بتخفيض الفقر إلى النصف وتعزيز المساواة بين الجنسين. |
el Objetivo de Desarrollo del Milenio en que menos se ha avanzado es el quinto. | UN | والهدف الخامس من الأهداف الإنمائية للألفية هو الهدف الذي أُحرز أقل تقدم لتحقيقه. |
Ello nos ayudará a lograr el Objetivo de Desarrollo del Milenio de reducir a la mitad el hambre y la pobreza. | UN | وسوف تساعدنا على الإسهام في هدف الألفية الإنمائي المتعلق بخفض الجوع والفقر بمقدار النصف. |
Los objetivos en materia de eficiencia energética también se han tenido en cuenta en algunas estrategias nacionales destinadas a alcanzar el Objetivo de Desarrollo del Milenio de mitigar la pobreza. | UN | كما أُدرجت أهداف تحقيق الكفاءة في الطاقة في عدد من الاستراتيجيات الوطنية لتحقيق أحد الأهداف الإنمائية للألفية المتمثل في تخفيف الفقر. |
Si no se consigue una colosal aceleración, la mayor parte de los países no alcanzará el Objetivo de Desarrollo del Milenio relativo a los huérfanos y niñas y niños en situación vulnerable. | UN | وسوف يحقق معظم البلدان الهدف الإنمائي للألفية المتعلق بالأيتام والأطفال المستضعفين ولكن دون تعجيل كبير. |
V. Conclusión y recomendaciones Para alcanzar el Objetivo de Desarrollo del Milenio de erradicar la pobreza no basta con un elevado crecimiento económico. | UN | 67 - يتطلب تحقيق الهدف الإنمائي للألفية الرامي إلى القضاء على الفقر إلى النصف أكثر من مجرد زيادة النمو الاقتصادي. |
Por eso es necesario prestar especial atención a los países africanos para ayudarlos a alcanzar el Objetivo de Desarrollo del Milenio de reducir la pobreza a la mitad para 2015. | UN | وإنه يلزم، لذلك، الاهتمام بصورة خاصة بالبلدان الأفريقية من أجل مساعدتها على تحقيق الهدف الإنمائي للألفية المتمثل في تخفيض نسبة الفقر إلى النصف بحلول سنة 2015. |
No obstante, eso no basta para lograr el Objetivo de Desarrollo del Milenio correspondiente. | UN | إلا أن ذلك غير كافٍ لتحقيق الهدف الإنمائي للألفية ذي الصلة. |
el Objetivo de Desarrollo del Milenio con respecto a la mortalidad materna en Camboya es de 140 por 100.000 nacimientos vivos. | UN | وأضافت أن الهدف الإنمائي للألفية في كمبوديا هو تخفيض عدد هذه الوفيات إلى 140 حالة وفاة لكل 000 100 مولود حي. |
A menos que todos los gobiernos hagan de la erradicación del hambre una prioridad urgente y central, no se cumplirá el Objetivo de Desarrollo del Milenio de reducir el hambre a la mitad. | UN | وما لم تسارع الحكومات كافةً إلى اعتبار مسألة القضاء على الجوع مسألة لها أولوية رئيسية، فإن الهدف الإنمائي للألفية المتمثل في خفض مستوى الجوع إلى النصف لن يتحقق. |
Estos logros nos permitieron cumplir el Objetivo de Desarrollo del Milenio en materia de educación mucho antes de la meta establecida, que es el año 2015. | UN | وقد مكّننا ذلك من الوصول إلى الهدف الإنمائي للألفية بشأن التعليم، قبل الموعد المستهدف في عام 2015 بوقت كاف. |
Kazajstán alcanzó el Objetivo de Desarrollo del Milenio relacionado con la educación. | UN | وقد حققت كازاخستان الهدف الإنمائي للألفية المتصل بالتعليم. |
A todas luces, no alcanzaremos el Objetivo de Desarrollo del Milenio de garantizar a todas las personas en el mundo el acceso al tratamiento del VIH/SIDA para 2010. | UN | واضح أننا لن ننجز الهدف الإنمائي للألفية الخاص بكفالة حصول جميع الناس في كل أنحاء العالم على العلاج في عام 2010. |
Es claramente necesario elaborar una estrategia mundial para conservar la biodiversidad, es decir, cumplir el Objetivo de Desarrollo del Milenio No 7. | UN | وهناك حاجة واضحة إلى استراتيجية عالمية لصون التنوع البيولوجي، أي تحقيق الهدف 7 من الأهداف الإنمائية للألفية. |
Es indispensable cumplir el Objetivo de Desarrollo del Milenio número 8. | UN | ولا بد من تحقيق الهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية. |
Estas actividades deben formar parte del fortalecimiento de los sistemas sanitarios para lograr el Objetivo de Desarrollo del Milenio 5 y, para ello, es necesario aportar recursos adicionales. | UN | فإذا ما أريد للهدف الخامس من الأهداف الإنمائية للألفية أن يتحقق، لا بد من تيسير موارد إضافية. |
Por lo tanto, Malawi confía en que el Objetivo de Desarrollo del Milenio de que todos tengan acceso al agua se alcanzará antes de 2015. | UN | لذلك فإن ملاوي واثقة من أن هدف الألفية الإنمائي المتعلق بتوفير سبل الحصول على المياه للجميع سيتحقق قبل عام 2015. |
A ese ritmo, el país alcanzará el Objetivo de Desarrollo del Milenio de reducir la pobreza a la mitad para 2015. | UN | ومع هذا المعدل من التقدم، يسير البلد على طريق بلوغ أحد الأهداف الإنمائية للألفية المتمثل في خفض معدلات الفقر بمقدار النصف بحلول عام 2015. |
Nuestro programa de trabajo está directamente vinculado con el Objetivo de Desarrollo del Milenio número 7, a saber, garantizar la sostenibilidad del medio ambiente. | UN | يرتبط برنامج عملنا ارتباطاً مباشراً بالهدف الإنمائي للألفية رقم 7، من أجل ضمان استدامة بيئية. |
Ese reconocimiento también se expresa en el Objetivo de Desarrollo del Milenio de promover la igualdad entre los géneros y la potenciación del papel de la mujer. | UN | ويرد هذا الاعتراف أيضا ضمن الأهداف الإنمائية للألفية فيما يتعلق بتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
Mediante la labor constante del Gobierno, China ha logrado el propósito de reducir a la mitad el analfabetismo y el Objetivo de Desarrollo del Milenio de reducir la pobreza a la mitad. | UN | وقد حققت الصين، عن طريق جهود حكومتها التي لا تكل، هدف خفض الأمية إلى النصف والهدف الإنمائي للألفية المتمثل في خفض عدد الفقراء إلى النصف، على حد سواء. |
Como lo ha señalado la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura, el programa de nutrición escolar de Nicaragua figura entre los mejores del mundo, y el país ha alcanzado el Objetivo de Desarrollo del Milenio relativo a la reducción de la pobreza. | UN | واستناداً إلى منظمة الأغذية والزراعة، كان برنامج التغذية المدرسية في نيكاراغوا من بين أفضل البرامج في العالم، وقد حقق هذا البلد هدف تخفيض الفقر من بين الأهداف الإنمائية للألفية. |