"el objetivo de la eliminación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هدف القضاء
        
    • هدف الإزالة
        
    • بهدف القضاء
        
    • بهدف الإزالة
        
    • اﻹزالة
        
    • تحقيق هدف إزالة
        
    • الهدف المتمثل في القضاء
        
    • بالهدف المتمثل في الإزالة
        
    Pese a algunos avances, el mundo sigue estando lejos de alcanzar el objetivo de la eliminación completa de las armas nucleares. UN ورغم إحراز بعض التقدم، إلاّ أنّ العالم ما زال بعيدا عن تحقيق هدف القضاء التام على تلك الأسلحة.
    el objetivo de la eliminación del analfabetismo para 2015 sigue siendo un desafío. UN ولا يزال هدف القضاء على الأمية بحلول عام 2015 يمثل تحديا.
    Debe apoyarse unánimemente el objetivo de la eliminación final de las minas terrestres antipersonal. UN ينبغي أن يلقى هدف القضاء النهائي على اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد التأييد الجماعي.
    Mi delegación comparte asimismo el objetivo de la eliminación total de las armas nucleares y la convicción de la necesidad de trabajar para lograr un mundo libre de armas nucleares. UN ويتشاطر وفدي أيضا هدف الإزالة الكاملة للأسلحة النووية والحاجة إلى العمل من أجل عالم خال من الأسلحة النووية.
    Si bien mi delegación apoya el objetivo de la eliminación total de las armas nucleares, no puede estar de acuerdo con algunas de las propuestas sugeridas ya que son selectivas e irreales. UN وعلى حين أن وفدي يؤيد هدف الإزالة الكاملة للأسلحة النووية، فلا يمكنه أن يوافق على عدد من المقترحات المطروحة والتي تتصف بالانتقائية وعدم الواقعية على حد سواء.
    Asimismo, refleja su renuencia constante a comenzar a enfrentar con seriedad la cuestión de nuevas reducciones de sus arsenales nucleares y su falta de compromiso serio con el objetivo de la eliminación total de estas armas. UN وهي تعبر أيضا عن استمرارها في عدم الاستعداد للبدء في معالجة المسائل المتعلقة بإجراء مزيد من التخفيض لترساناتها النووية بجدية، وافتقارها إلى الالتزام الجدي بهدف القضاء التام على هذه الأسلحة.
    La India sigue comprometida con el objetivo de la eliminación completa de las armas nucleares. UN تظل الهند ملتزمة بهدف الإزالة الكاملة للأسلحة النووية.
    Lo que necesitamos es una estrategia para lograr el objetivo de la eliminación de las armas nucleares. UN إن ما نحتاجه هو وضع استراتيجية لبلوغ هدف القضاء على اﻷسلحة النووية.
    Así se podrá alcanzar el objetivo de la eliminación del analfabetismo antes del año 2000, de ser posible. UN وحينئذ يمكن بلوغ هدف القضاء على اﻷمية قبل عام ٢٠٠٠ إذا أمكن.
    En otras palabras, cabe considerar la labor realizada en la Conferencia como un esfuerzo para alcanzar el objetivo de la eliminación de las minas terrestres antipersonal a que aspira el Tratado de Ottawa. UN وبعبارة أخرى، فإن أعمال مؤتمر نزع السلاح يمكن أن تُفهم على أنها جهود لتحقيق هدف القضاء على اﻷلغام المضادة لﻷفراد، وهو الهدف الذي تسعى معاهدة أوتاوا ذاتها لبلوغه.
    el objetivo de la eliminación total de los estupefacientes se podría lograr en menos tiempo si se contara con la asistencia de la comunidad internacional. UN ولو قدم المجتمع الدولي المساعدة، لتحقق هدف القضاء التام على المخدرات عاجلا بدلا من آجلا.
    Quisiera volver a subrayar el compromiso de Alemania con un enfoque progresivo que desemboque gradual e inexorablemente en el objetivo de la eliminación total de las armas nucleares. UN واسمحوا لي بأن أشدد مرة أخرى على التزام ألمانيا باتباع نهج تدريجي يفضي في نهاية المطاف إلى تحقيق هدف القضاء التام على الأسلحة النووية.
    El Tratado sobre la no proliferación proporciona una gran ocasión para alcanzar el objetivo de la eliminación total de las armas nucleares y el abandono de la doctrina de la disuasión nuclear. UN وتتيح معاهدة عدم الانتشار فرصة لتحقيق هدف القضاء الكامل على الأسلحة النووية والتخلي عن مبدأ الردع النووي.
    Mauricio apoya el objetivo de la eliminación total de todas las armas nucleares sobre la base de un régimen de desarme general y no discriminatorio. UN وتؤيد موريشيوس هدف الإزالة الكلية لجميع الأسلحة النووية على أساس نظام شامل وغير تمييزي لنزع السلاح.
    Desde hace muchos años Viet Nam apoya sistemáticamente el objetivo de la eliminación total de las armas nucleares. UN لقد دأبت فييت نام منذ سنوات عديدة على دعم هدف الإزالة التامة للأسلحة النووية.
    Va en interés de la humanidad hacer realidad el objetivo de la eliminación total de las armas nucleares, según señaló claramente el Documento Final del primer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme, celebrado en 1978. UN إن مصلحة البشرية تكمن في تحقيق هدف الإزالة التامة للأسلحة النووية مثلما حددته بوضوح الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المكرسة لنـزع السلاح عام 1978.
    Hay que aplicar urgentemente las 13 medidas que se acordaron en la Conferencia de las Partes del Año 2000 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares con miras a lograr el objetivo de la eliminación total de esas armas. UN فمن الأهمية الملحة أن تُنفذ الخطوات الـثلاث عشرة المتفق عليها في المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2000، بغية تحقيق هدف الإزالة التامة للأسلحة النووية.
    La India apoya el objetivo declarado del proyecto de resolución, a saber, dar impulso a los esfuerzos por lograr el objetivo de la eliminación completa de las armas nucleares, y está comprometida con el desarme nuclear mundial y no discriminatorio. UN وتؤيد الهند الهدف المذكور في مشروع القرار، أي، تقديم الزخم إلى الجهود الرامية إلى بلوغ هدف الإزالة التامة للأسلحة النووية، وهي ملتزمة بنـزع السلاح النووي غير التمييزي على الصعيد العالمي.
    La India sigue comprometida con el objetivo de la eliminación total de las armas nucleares. UN ولا تزال الهند ملتزمة بهدف القضاء التام على الأسلحة النووية.
    Seguimos comprometidos con el objetivo de la eliminación de todas las minas terrestres antipersonal y esperamos que, pese a los resultados de Viena, la comunidad internacional pronto llegue a un acuerdo sobre la abolición de estas armas. UN ولا نزال ملتزمين بهدف القضاء على جميع اﻷلغام البرية المضادة للأفراد، ونأمل أن يتوصل المجتمع الدولي بسرعة إلى اتفاق بشأن القضاء على هذه اﻷسلحة، بصرف النظر عن النتيجة التي أسفر عنها الاجتماع في فيينا.
    :: Reafirmación del compromiso inequívoco de todos los Estados poseedores de armas nucleares con el objetivo de la eliminación completa de esas armas UN :: إعادة تأكيد الالتزام القاطع من جانب جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية بهدف الإزالة الكاملة للأسلحة النووية؛
    El compromiso de la India para con el objetivo de la eliminación total de las armas nucleares sigue siendo firme y constante. UN ولا يزال التزام الهند بهدف اﻹزالة التامة لﻷسلحة النووية التزاما صامدا وغير منقوص.
    Por lo tanto, en espera de que logremos el objetivo de la eliminación total de las armas nucleares, hay que esforzarse con carácter prioritario por iniciar negociaciones para la concertación de un instrumento universal, incondicional y jurídicamente vinculante sobre garantías de seguridad. UN ولهذا، في انتظار تحقيق هدف إزالة هذه الأسلحة إزالة كاملة، ينبغي مواصلة بذل الجهود الرامية إلى بدء المفاوضات بغية وضع صك عالمي غير مشروط وملزم قانونا بشأن الضمانات الأمنية على سبيل الأولوية.
    El FNUAP acogió con satisfacción la prohibición como paso adelante de importancia crítica hacia el objetivo de la eliminación de tan nociva práctica tradicional. UN ورحب الصندوق بهذا العمل باعتباره خطوة هامة نحو بلوغ الهدف المتمثل في القضاء على هذه الممارسة التقليدية الضارة.
    Cuba continuará plenamente comprometida con el objetivo de la eliminación total de las armas de exterminio en masa y contribuirá en todo lo posible a reforzar el papel central que le corresponde a las Naciones Unidas en este sentido. UN ولا تزال كوبا ملتزمة تماما بالهدف المتمثل في الإزالة الكاملة لأسلحة الدمار الشامل، وستبذل قصارى جهدها لتعزيز الدور المركزي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في هذا المجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus