"el objetivo del desarme nuclear" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هدف نزع السلاح النووي
        
    • الهدف المتمثل في نزع السلاح النووي
        
    • بهدف نزع السلاح النووي
        
    • هدف نزع الأسلحة النووية
        
    • لهدف نزع السلاح النووي
        
    • أهداف نزع السلاح النووي
        
    • من أجل نزع السلاح النووي
        
    • على هدف نزع السلاح
        
    • تحقيق هدف نزع السﻻح
        
    El Tratado no es un fin en sí mismo sino un medio hacia el objetivo del desarme nuclear. UN إن هذه المعاهدة ليست هدفا بحد ذاتها بل هي وسيلة لتحقيق هدف نزع السلاح النووي.
    También comparte la opinión de que el establecimiento de zonas libres de armas nucleares es un paso positivo para conseguir el objetivo del desarme nuclear. UN كما تؤيد ميانمار الرؤية القائلة إن إنشاء مناطق خالية من السلاح النووي هو خطوة إيجابية نحو تحقيق هدف نزع السلاح النووي.
    La comunidad internacional debe desplegar esfuerzos más tangibles por alcanzar el objetivo del desarme nuclear. UN وينبغي للمجتمع الدولي بذل المزيد من الجهود الملموسة لتحقيق هدف نزع السلاح النووي.
    Tenemos instrucciones de tratar de lograr —y seguiremos tratando de lograr— el objetivo del desarme nuclear. UN ونحن لدينا تعليمات بأن نظل نسعى وسنظل نسعى إلى تحقيق الهدف المتمثل في نزع السلاح النووي.
    Se señaló además que la mejor manera de conseguir el objetivo del desarme nuclear consistía en seguir una serie de pasos equilibrados, graduales y que se refuercen mutuamente. UN وأشير أيضا إلى أن أفضل طريقة لتحقيق الهدف المتمثل في نزع السلاح النووي هي القيام بسلسلة خطوات متوازنة ومضاعفة وتعزيزية.
    A nivel teórico, el objetivo del desarme nuclear es compatible con nuestro concepto de una seguridad mundial, completa y en colaboración. UN أما على المستوى الفكري، فإن هدف نزع السلاح النووي يتوافق مع مفهومنا لﻷمن العالمي الشامل والتعاوني.
    Todos convenimos en que la concertación de un Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares será una medida decisiva hacia el objetivo del desarme nuclear. UN ونحن متفقون جميعا على أن الانتهاء من وضع معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية سيكون خطوة حاسمة نحو تحقيق هدف نزع السلاح النووي.
    Sin embargo, es indispensable que el proceso se inicie y que incluya un enfoque gradual que trate de poner el objetivo del desarme nuclear lo más al alcance que resulte posible. UN غير أنه لا بد أن تبدأ هذه العملية وأن تنطوي على نهج متدرج يحاول جعل هدف نزع السلاح النووي قريب المنال بأكبر قدر ممكن من الوضوح.
    Por lo tanto, la comunidad internacional no puede dejar de promover el objetivo del desarme nuclear, al que se ha acordado la máxima prioridad. UN إن المجتمع الدولي لا يسعه إذن أن يرتد عن تعزيز هدف نزع السلاح النووي الذي أولي اﻷولوية العليا.
    Sin embargo aún queda mucho por hacer para lograr el objetivo del desarme nuclear general y completo. UN ولكن ما زال يتعين عمل الكثير لبلوغ هدف نزع السلاح النووي العام والكامل.
    Insistir en enfoques parcializados no contribuye en nada a crear las condiciones necesarias para avanzar hacia el objetivo del desarme nuclear. UN إن النهوج الجزئية للمشكلة لا تساعد بأي شكل من اﻷشكال في توفير الظروف الضرورية للتقدم نحو هدف نزع السلاح النووي.
    A fin de que la comunidad internacional alcance el objetivo del desarme nuclear irreversible, las iniciativas poco sistemáticas que se han adoptado hasta la fecha deben complementarse con medidas más concretas. UN وإذا كان للمجتمع الدولي أن يحقق هدف نزع السلاح النووي الذي لا رجعة فيه فيجب استكمال الأنشطة التدريجية المأخوذ بها حتى الآن بالمزيد من الإجراءات الملموسة.
    Se señaló además que la mejor manera de conseguir el objetivo del desarme nuclear consistía en seguir una serie de pasos equilibrados, graduales y que se reforzaran mutuamente. UN كما لوحظ أن أفضل طريقة لتحقيق هدف نزع السلاح النووي تتأتى من خلال مجموعة من الخطوات المتوازنة، والتزايدية، والمعززة.
    Se consideró que el establecimiento de zonas libres de armas nucleares por los tratados de Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok y Pelindaba constituía un paso positivo hacia el objetivo del desarme nuclear mundial. UN علما بأن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية بموجب معاهدات تلاتيلولكو، ورارو تونغا، وبانكوك، وبيليندابا قد اعتُبر خطوة إيجابية نحو بلوغ هدف نزع السلاح النووي عالميا.
    A la vez que se procura conseguir el objetivo del desarme nuclear, es conveniente adoptar medidas inmediatas para reducir el peligro nuclear. UN وبينما يجري توخي تحقيق هدف نزع السلاح النووي فمما هو مرغوب فيه اتخاذ خطوات فورية لتقليل الخطر النووي.
    Se consideró que el establecimiento de zonas libres de armas nucleares por los Tratados de Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok y Pelindaba constituía un paso positivo hacia el objetivo del desarme nuclear mundial. UN واعتبرت الدول أن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية بموجب معاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبانكوك وبيلندابا يعد بمثابة خطوة إيجابية صوب تحقيق هدف نزع السلاح النووي عالميا.
    Recomendaciones para lograr el objetivo del desarme nuclear y la no proliferación de las armas nucleares UN توصيات بتحقيق الهدف المتمثل في نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية
    Recomendaciones para lograr el objetivo del desarme nuclear y la no proliferación de las armas nucleares UN توصيات بتحقيق الهدف المتمثل في نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية
    Recomendaciones para lograr el objetivo del desarme nuclear y la no proliferación de las armas nucleares UN توصيات بتحقيق الهدف المتمثل في نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية
    Recomendaciones para lograr el objetivo del desarme nuclear y la no proliferación de las armas nucleares UN توصيات بغرض تحقيق الهدف المتمثل في نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية
    Alemania está totalmente comprometida para con el objetivo del desarme nuclear completo e irreversible. UN وتلتزم ألمانيا التزاما كاملا بهدف نزع السلاح النووي الكامل والذي لا رجعة فيه.
    Creemos también que las referencias que se hacen en este proyecto de resolución a la defensa de misiles y a las estrategias nacionales de seguridad no contribuirán a promover el objetivo del desarme nuclear. UN ونعتقد أيضا أن الإشارات الواردة في مشروع القرار هذا إلى الدفاع بالقذائف والاستراتيجيات الدفاعية الوطنية لا تقدم ما يعزز هدف نزع الأسلحة النووية.
    Más que eso, hacer frente a la proliferación nuclear es fundamental para el objetivo del desarme nuclear. UN ولكن الأكثر من ذلك، هو أن التصدي للانتشار النووي يشكل أمرا أساسيا لهدف نزع السلاح النووي.
    En ese contexto, las zonas libres de armas nucleares son cruciales para promover el objetivo del desarme nuclear. UN وفي هذا الصدد، تمثل المناطق الخالية من الأسلحة النووية عنصرا حاسما في تعزيز أهداف نزع السلاح النووي.
    A partir de 2005, se informan las medidas y acciones nacionales impulsadas en el objetivo del desarme nuclear. UN ومنذ عام 2005، دأبت على التبليغ بالتدابير والإجراءات التي تتخذها من أجل نزع السلاح النووي.
    Egipto, que hace gran hincapié en el objetivo del desarme nuclear en el plano mundial, sigue alarmado por la actual situación en el Oriente Medio. UN بينما تشدد مصر على هدف نزع السلاح النووي على المستوى الدولي فإن الوضع الحالي في الشرق الأوسط يقلقنا بصفة خاصة وأعتقد أنه يقلق العالم بأسره.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus