"el objetivo fundamental" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والهدف الرئيسي
        
    • ويتمثل الهدف الرئيسي
        
    • والهدف الأساسي
        
    • يتمثل الهدف الرئيسي
        
    • إن الهدف الأساسي
        
    • وكان الهدف الرئيسي
        
    • ويتمثل الهدف الأساسي
        
    • يتمثل الهدف الأساسي
        
    • يكون الهدف الرئيسي
        
    • يكون الهدف الأساسي
        
    • والهدف النهائي
        
    • ويتمثل الهدف النهائي
        
    • وكان الهدف الأساسي
        
    • الغرض الأساسي
        
    • هدفا أساسيا
        
    el objetivo fundamental de esta iniciativa de armonización es proporcionar normas y reglas comunes más simples y más flexibles. UN والهدف الرئيسي من هذه المبادرة يتمثل في توفير نظم مالية وقواعد مالية مشتركة تتميز بالبساطة والمرونة.
    el objetivo fundamental de la red es el de lograr su incorporación al sector de las organizaciones de mujeres. UN ويتمثل الهدف الرئيسي للشبكة ذات الصلة في أن تندمج في التيار الرئيسي لقطاع المنظمات النسائية.
    el objetivo fundamental de la Política nacional de salud es lograr que todos los habitantes de Bangladesh tengan acceso a los servicios de salud y reducir la tasa de crecimiento de la población. UN والهدف الأساسي للسياسة الوطنية للصحة هو كفالة الخدمات الصحية للجميع في بنغلاديش وتخفيض معدل النمو السكاني.
    A este respecto, el objetivo fundamental de la aplicación de sanciones consiste en obligar al Estado respectivo a poner fin a acciones que constituyan una amenaza a la paz internacional, un quebrantamiento de ésta o un acto de agresión o abstenerse de esas acciones. UN وفي مثل هذه الحالات، يتمثل الهدف الرئيسي لفرض الجزاءات في دفع الدولة ذات الصلة الى التوقف، أو الامتناع عن اتخاذ اﻹجراءات التي تمثل تهديدا أو انتهاكا للسلم الدولي أو عملا عدوانيا.
    el objetivo fundamental es lograr un nivel cada vez más elevado de liberalización y, a tal efecto, los países en desarrollo deberían tratar de abordar de manera más eficaz los problemas normativos que distorsionan el comercio de los servicios de construcción. UN إن الهدف الأساسي هو تحقيق مستوى أعلى من التحرير تدريجياً؛ ولهذه الغاية، ينبغي للبلدان النامية أن تسعى إلى معالجة المشاكل التنظيمية التي تتسبب في اعوجاج التجارة في خدمات التشييد على نحو أكثر فاعلية.
    el objetivo fundamental era conseguir que los países se incorporasen ventajosamente a la nueva división internacional del trabajo. UN وكان الهدف الرئيسي هو إدماج البلدان على نحو تنافسي في تقسيم العمل الدولي الجديد.
    el objetivo fundamental sería establecer un mecanismo pertinente y eficaz que ofreciera una oportunidad más atractiva para aumentar las contribuciones voluntarias en apoyo de las actividades operacionales. UN ويتمثل الهدف الأساسي من وراء هذه الأنشطة في وضع ترتيب متسم بالأهمية والفعالية يتيح خيارا يجتذب بقدر أكبر التبرعات دعما للأنشطة التنفيذية.
    el objetivo fundamental de la minimización del uso del uranio muy enriquecido consiste en trazar un camino hacia un mundo más seguro. UN يتمثل الهدف الأساسي من خفض اليورانيوم العالي التخصيب إلى أدنى حد في تمكين سبيل يمضي نحو عالم أكثر أمنا.
    el objetivo fundamental de la reorientación del programa de información pública es lograr que se comunique más claramente la misión de la Organización y fortalecer el apoyo a ella. UN والهدف الرئيسي من إعادة توجيه برنامج اﻹعلام هو ضمان وضوح مهمة المنظمة على نحو أكبر وتعزيز الدعم لها.
    el objetivo fundamental es lograr la paz en los Balcanes. UN والهدف الرئيسي منها هو تحقيق السلام في البلقان.
    el objetivo fundamental de la Conferencia fue formular recomendaciones para eliminar el problema. UN والهدف الرئيسي من المؤتمر هو إعداد توصيات لمعالجة هذه المشكلة.
    el objetivo fundamental del Organismo, como se señala claramente en su Estatuto, consiste en acelerar y aumentar la contribución de la energía atómica a la paz, la salud y el desarrollo en todo el mundo. UN ويتمثل الهدف الرئيسي للوكالة، على النحو المبين بجلاء في نظامها اﻷساسي، في التعجيل باسهام الطاقة النووية في السلم والصحة والتنمية في شتى أرجاء العالم وبالتوسع في هذا الاسهام.
    el objetivo fundamental es alentar a las poblaciones a que participen en el proceso de reforma, permitirles que asuman sus funciones en una sociedad libre y mitigar las penurias que acompañan al proceso de transición. UN ويتمثل الهدف الرئيسي في تشجيع السكان على المشاركة في عملية الاصلاح، والسماح لهم بالقيام بأدوارهم في مجتمع مفتوح، والتخفيف من الصعوبات المصاحبة لعملية التحول.
    el objetivo fundamental de la Política es garantizar la prestación de servicios sanitarios a todos los habitantes de Bangladesh y reducir la tasa de crecimiento de la población. UN والهدف الأساسي من السياسة الوطنية للصحة هو ضمان الخدمات الصحية للجميع في بنغلاديش والحد من معدل نمو السكان.
    el objetivo fundamental de Organizaciones Mundo Afro es luchar contra el racismo y promover a la comunidad de ascendencia africana en el Uruguay. UN 72 - والهدف الأساسي لمنظمة " موندو أفرو " هو مكافحة التمييز وتشجيع الجماعات المنحدرة من أصول أفريقية في أوروغواي.
    Habida cuenta del retiro previsto del apoyo de los Estados Unidos, el objetivo fundamental de la dotación de personal de seguridad es mejorar la autosuficiencia de la Sección de Seguridad para garantizar la eficacia y la seguridad de las operaciones. UN وفي ضوء السحب المتوقع للدعم الذي تقدمه قوات الولايات المتحدة، يتمثل الهدف الرئيسي لملاك موظفي الأمن في تحسين قدرة قسم الأمن على الاعتماد على الذات، لكفالة قيامه بعمليات فعالة وآمنة.
    de instructores 114. el objetivo fundamental de esta reunión sería brindar a los distintos instructores la oportunidad de conocer las experiencias de sus colegas. UN 114- إن الهدف الأساسي من هذا الاجماع هو توفير فرصة لفرادى المدرِّببين للاستفادة من خبرات أقرانهم من المدرِّبين.
    el objetivo fundamental era formular un plan de acción para la sociedad civil de África en apoyo de la Declaración de Bamako. UN وكان الهدف الرئيسي صياغة خطة عمل للمجتمع المدني الأفريقي دعما لإعلان باماكو.
    el objetivo fundamental de las visitas fue conocer de cerca el trato que reciben los reclusos y sus condiciones de encarcelamiento, y detectar casos de tortura o de otros tratos y castigos humillantes. UN ويتمثل الهدف الأساسي من جميع الزيارات المشار إليها في التعرف على المعاملة الفعلية للسجناء، وظروف حبسهم، والكشف عن أية أحداث تعذيب أو أي ضرب آخر من ضروب المعاملة أو العقوبة المهينة.
    Al imponer sanciones, el objetivo fundamental es garantizar que se las seleccione con precisión y que sean de gran eficacia. UN 93 - ومضى قائلا إنه عند اعتماد الجزاءات، يتمثل الهدف الأساسي في ضمان أن تكون محددة الهدف بدقة وشديدة الفعالية.
    el objetivo fundamental debía ser la seguridad y la prosperidad para todos. UN ويتعيـن أن يكون الهدف الرئيسي هو توفير الأمن والرخاء للجميع.
    el objetivo fundamental de las estrategias de desarrollo debería ser mejorar las condiciones de vida y erradicar la pobreza. UN وينبغي أن يكون الهدف الأساسي من الاستراتيجيات الإنمائية هو تحسين مستويات المعيشة، بما في ذلك القضاء على الفقر.
    el objetivo fundamental del proyecto es crear una cultura institucional en que el rendimiento, la eficiencia y la responsabilidad sean las metas buscadas. UN والهدف النهائي لهذا النظام هو خلق بيئة ثقافية مؤسسية يكون فيها اﻷداء الفعال والكفاءة وتحمل المسؤولية أهدافا جليلة.
    el objetivo fundamental es reducir la carga que la presentación de informes supone para los países. UN ويتمثل الهدف النهائي في تخفيف عبء الإبلاغ الواقع على البلدان.
    Por todo ello, el objetivo fundamental de este acuerdo fue el fomento del empleo estable. UN وكان الهدف الأساسي للاتفاق هو تشجيع الاستقرار في العمالة.
    el objetivo fundamental de la Organización de Mujeres Angoleñas (OMA) es hacer campaña para promover el adelanto de la mujer y desarrollar su capacidad potencial. UN يتمثل الغرض الأساسي لمنظمة المرأة الأنغولية في القيام بحملة لتعزيز المرأة وتنمية قدراتها.
    La comunidad internacional debe reconocer, como hacen los Estados Unidos, que la protección del acceso al espacio es el objetivo fundamental. UN وعلى المجتمع الدولي أن يسلم، كما تسلم الولايات المتحدة، بأن حماية الوصول إلى الفضاء تشكل هدفا أساسيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus