Además, el Código Penal de Rumania ha sido reformado para incluir, entre otras cosas, disposiciones contra el odio racial. | UN | وعلاوة على ذلك، عُدّل القانون الجنائي في رومانيا ليشمل، ضمن أمور أخرى، أحكاماً ضد الكراهية العنصرية. |
Pero sin duda ese enfoque aviva... el odio racial hacia los blancos. | Open Subtitles | لكن بالتأكيد هذا النهج يشعل فتيل الكراهية العنصرية ومكافحة البيض |
Esto es tremendamente importante, ya que estamos presenciando en muchas partes del mundo varios abusos bárbaros y violaciones de los derechos humanos enraizados en el odio racial o étnico. | UN | فهذا له أهمية قصوى، إذ أننا نشهد في كثير من مناطق العالم أشكالا متنوعة من اﻹساءاتوالانتهاكات الوحشية لحقوق الانسان الضاربة الجذور في الكراهية العنصرية والعرقية. |
el odio racial y étnico ha generado un comportamiento particularmente inhumano. | UN | ولقد أفضت الكراهية العرقية واﻹثنية إلى سلوك جد بشع. |
el odio racial ha adquirido nuevas formas y la propaganda racista ha encontrado nuevos medios de expresión. | UN | وقد اتخذت الكراهية العنصرية أشكالا جديدة ووجدت الدعاية العنصرية قنوات جديدة للتعبير. |
A veces, el odio racial, la xenofobia y la intolerancia arraigan. | UN | وتتجذر أحيانا الكراهية العنصرية وكراهية الأجانب والتعصب. |
Se define el odio racial como el odio contra un grupo de personas basado en el color, la raza, la nacionalidad o el origen étnico o nacional. | UN | وتُعرَّف الكراهية العنصرية بأنها كره فئة من الناس على أساس اللون أو العرق أو الجنسية أو الأصل الإثني أو الوطني. |
Una pauta de aumento de la violencia y el odio racial constituía uno de los criterios para la adopción de medidas de alerta temprana. | UN | وقال إن وجود نمط لتصاعد الكراهية العنصرية والعنف العنصري هو أحد المعايير التي تفرض اتخاذ تدابير الإنذار المبكر. |
A veces, el odio racial, la xenofobia y la intolerancia arraigan. | UN | وتتجذر أحيانا الكراهية العنصرية وكراهية الأجانب والتعصب. |
También observó que había aumentado el número de incidentes motivados por el odio racial y religioso en el país. | UN | كما لاحظت حدوث زيادة في عدد الحوادث التي تقع بدوافع الكراهية العنصرية والدينية في البلد. |
También observó que había aumentado el número de incidentes motivados por el odio racial y religioso en el país. | UN | كما لاحظت زيادة في عدد الحوادث التي تقع بدوافع الكراهية العنصرية والدينية في البلد. |
En los casos de homicidio motivado por el odio racial, este se consideraba una circunstancia agravante que acarreaba una pena más severa. | UN | وأن حالات القتل بسبب الكراهية العنصرية تُعتبَر عاملاً مشدَّداً للعقوبة يقتضي فرض عقوبة أشد. |
Tanto la persecución como el odio racial se encuentran tipificados como una circunstancia agravante para los supuestos de comisión de delitos penales basados en dichos motivos. | UN | وتُدرج الكراهية العنصرية والاضطهاد العنصري ضمن قائمة الظروف المشددة للجريمة إذا ارتُكبت الجرائم الجنائية لهذين السببين. |
Estarás en la tribuna con tus amigos, instigando el odio racial. | Open Subtitles | ستكون واقفاً في المحاكمة مع أصدقائك تحرض على الكراهية العنصرية |
Comparte plenamente la preocupación de la comunidad internacional por las violaciones de los derechos humanos cometidas en ese país y condena las prácticas de depuración étnica y los actos de violencia que tienen su origen en el odio racial. | UN | وهي تشارك المجتمع الدولي في قلقه إزاء انتهاكات حقوق اﻹنسان التي ارتكبت في هذا البلد، وأدانت ممارسات التطهير العرقي وأعمال العنف النابعة من الكراهية العنصرية. |
El proyecto de ley contra el odio racial tiene por objeto colmar el vacío que existe en cuanto a la protección legal de las víctimas de comportamientos racistas extremos. | UN | ويستهدف مشروع قانون مكافحة الكراهية العرقية سد الثغرة في وسائل الحماية القانونية المتاحة لضحايا السلوك العنصري للتطرف. |
Esa campaña deberá estar orientada asimismo a los medios de comunicación, que suelen ser los responsables de provocar el odio racial y la intolerancia religiosa. | UN | وقال إن هذه الحملة يجب أن تستهدف أيضا وسائل الإعلام، المسؤولة غالبا على التحريض على الكراهية العرقية والتعصب الديني. |
Bajo el régimen de apartheid en Sudáfrica, sufrimos debido a un sistema de discriminación y opresión, en que el odio racial estaba muy enraizado. | UN | لقد عانينا، أثناء الفصل العنصري في جنوب أفريقيا، من نظام التمييز والقمع، حيث كانت الكراهية العرقية سائدة بشكل كبير. |
En los Balcanes, la agresión serbia y el genocidio cometidos contra el pueblo indefenso de Bosnia y Herzegovina han reavivado el odio racial y religioso. | UN | ففي البلقان جاء العدوان الصربي واﻹبادة الجماعية ضد شعب البوسنة والهرسك اﻷعزل، بمثابة إحياء للكراهية العنصرية والدينية. |
Las minorías siguen siendo objeto de ataques, en ocasiones violentos, y los grupos que propagan el odio racial continúan amenazando a nuestras sociedades. | UN | والأقليات لا تزال عرضة لاعتداءات قد تتسم أحيانا بالعنف، كما أن الجماعات التي تتولى نشر مشاعر الحقد العنصري تواصل تهديد مجتمعاتنا. |
Desea conocer los efectos prácticos de la entrada en vigor de la Ley sobre el odio racial y religioso de 2006, y saber si se ha abierto un registro para dichos delitos y con qué fin. ¿Se están adoptando medidas no legislativas para cambiar la actitud del público en general y hacer frente a las tendencias racistas y xenófobas? | UN | وأبدى رغبته في معرفة التأثير العملي لنفاذ القانون المتعلق بالكراهية العرقية والدينية لعام 2006، وما إذا كان قد تم تسجيل أية جرائم بموجب هذا القانون وبأي قصد ارتكبت. |
El racismo, la xenofobia y el odio racial y religioso atraen votos. | UN | وتلقى العنصرية وكره الأجانب والكراهية العنصرية والدينية مؤيدين لها. |
Esa trágica calamidad subraya de qué manera el odio racial puede hacer que los seres humanos cometan horribles actos de violencia contra sus semejantes. | UN | وتلك المأساة الفاجعة توضح كيف يمكن للكراهية العرقية أن تقود الإنسان إلى ارتكاب أعمال عنف مروعة ضد أخيه الإنسان. |
30. El CERD estaba preocupado por el aumento de denuncias de delitos motivados por el odio racial desde 2000, así como por la mayor difusión de música y propaganda en favor de la supremacía de la raza blanca. | UN | 30 وأعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري عن قلقها إزاء التقارير التي تفيد بازدياد جرائم الكراهية المرتكبة بدافع عنصري منذ عام 2000، وانتشار الموسيقى والدعاية المروِّجة لسلطة البيض. |
Son comunes el odio racial y los actos de genocidio, al igual que la xenofobia y la discriminación por motivos de raza, religión o sexo. | UN | وإن الحقد العرقي وأعمال اﻹبادة الجماعية شائعة شأنها في ذلك شأن كراهية اﻷجانب والتمييز القائم على العرق والدين والجنس. |
Por el contrario, los líderes y los partidos políticos tienen la importante responsabilidad de condenar de forma explícita y con firmeza todos los mensajes políticos que difundan ideas basadas en la superioridad o el odio racial y que inciten a la discriminación racial o la xenofobia. | UN | وعلى العكس من ذلك، يضطلع الزعماء السياسيون والأحزاب السياسية بمسؤولية هامة عن التنديد صراحة وبقوة بجميع الخطابات السياسية التي تبث الأفكار القائمة على التفوق أو العداء العنصري والتي تحرض على التمييز العنصري أو كره الأجانب. |
Se requieren esfuerzos sistemáticos para luchar contra el odio racial y religioso, encontrar un equilibrio entre el Estado laico y la libertad de religión y reconocer la complementariedad entre la libertad de expresión y la libertad de religión. | UN | ويلزم الأمر بذل جهود منتظمة لمعارضة الكره العنصري والديني، وإقامة توازن دقيق بين الدولة العلمانية وحرية الدين، والاعتراف بالتكامل بين حرية التعبير وحرية الدين. |
9. Parecería, como también lo han señalado mis colegas Evatt y Kretzmer, que las declaraciones del autor sobre el odio racial o religioso fueron examinadas por los tribunales franceses. | UN | ٩ - وكما أشار زميلاي، إيفات وكريتزمر، فإنه يبدو أن المحاكم الفرنسية نظرت في البيانات التي أدلى بها صاحب الرسالة فيما يتعلق بالكراهية العنصرية أو الدينية. |
Al igual que en Europa, en los Estados Unidos abundan las organizaciones extremistas que propugnan el odio racial y étnico. | UN | 52 - تضم الولايات المتحدة، على غرار أوروبا، عددا كبيرا من المنظمات المتطرفة التي تروج البغضاء العرقية والإثنية. |