"el oiea en la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الوكالة الدولية للطاقة الذرية في
        
    • للوكالة في
        
    • للوكالة الدولية للطاقة الذرية في
        
    • الوكالة فيما يتعلق بوضع
        
    • الوكالة الدولية فيما يتعلق
        
    • الوكالة في ميدان
        
    El representante del Pakistán celebra la eficaz función que cumple el OIEA en la divulgación de ese tipo de información y espera que ésta se amplíe. UN وأشاد بالدور الفعال الذي تضطلع به الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مجال نشر هذا النوع من المعلومات.
    La Conferencia insta además a todos los Estados que tienen acuerdos sobre salvaguardias generales a que colaboren plenamente con el OIEA en la aplicación de estas medidas. UN كذلك يحث المؤتمر جميع الدول التي دخلت في اتفاقات للضمانات الشاملة على التعاون تماما مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تنفيذ تلك التدابير.
    Sirviéndose de diapositivas de la exposición hecha por el OIEA en la segunda reunión paralela, hizo los ajustes necesarios para pasar del contexto del OIEA al contexto de un TCPMF: UN واستعار شرائح من عرض قدمته الوكالة الدولية للطاقة الذرية في الحدث الجانبي الثاني، وكيّفها لتتلاءم مع سياق معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية بدلاً من سياق الوكالة.
    La conferencia demostró la función central e indispensable que desempeña el OIEA en la consolidación de los esfuerzos internacionales para mejorar la seguridad nuclear en el ámbito internacional. UN وأظهر المؤتمر الدور المركزي الذي لا غنى عنه للوكالة في تعزيز الجهود الدولية الرامية إلى تعزيز الأمان النووي في جميع أنحاء المجتمع الدولي.
    Por desgracia, en los últimos años el papel fundamental que desempeña el OIEA en la promoción del uso de la energía nuclear con fines pacíficos se ha visto cada vez más debilitado por la escasez de recursos y las restricciones impuestas por algunos Estados. UN 6 - ومما يؤسف له أن الدور الأساسي للوكالة في تعزيز الطاقة النووية للأغراض السلمية بدأ في السنوات الأخيرة يتقوض على نحو متزايد بسبب النقص في الموارد والقيود التي تفرضها بعض الدول.
    Los Estados partes reconocen la importante función que desempeña el OIEA en la prestación de asistencia al desarrollo de la energía nuclear, así como en la prestación de asistencia a las aplicaciones de la tecnología nuclear en los países en desarrollo, especialmente en las esferas de la agricultura, la salud humana y la protección del medio ambiente. UN 4 - وتعترف الدول الأطراف بالدور الهام للوكالة الدولية للطاقة الذرية في المساعدة على تنمية الطاقة النووية، وكذلك المساعدة في تطبيقات التكنولوجيا النووية في البلدان النامية، وخاصة في مجالات الزراعة والصحة البشرية وحماية البيئة.
    12. Acoge con beneplácito la importante labor que está emprendiendo el OIEA en la conceptualización y formulación de planteamientos a nivel estatal relativos a la aplicación y evaluación de las salvaguardias, y la aplicación de planteamientos integrados de las salvaguardias a nivel estatal. UN 12 - يرحب بالعمل المهم الذي تضطلع به الوكالة فيما يتعلق بوضع المفاهيم وإعداد النّهُج على مستوى الدول من أجل تنفيذ وتقييم الضمانات، وتنفيذ نهج الضمانات المتكاملة على مستوى الدول.
    En ese sentido, y juzgando necesario revelar la verdad acerca de las inspecciones llevadas a cabo por el OIEA en la República Popular Democrática de Corea, el Ministerio de Relaciones Exteriores emite el presente memorando. UN وفي هذا الصدد، فإن وزارة خارجية جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، إذ ترى ضرورة كشف حقيقة التفتيشات التي أجرتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية في الجمهورية، تُصدر هذه المذكرة.
    Por consiguiente, es importante que dichos Estados cooperen estrechamente con el OIEA en la aplicación de medidas y normas de seguridad nuclear. UN ولهذا، فمن المهم أن تتعاون هذه الدول تعاونا وثيقا مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تنفيذ تدابير السلامة النووية ومعاييرها.
    Desafortunadamente, hasta el momento la República Popular Democrática de Corea no ha cooperado plenamente con el OIEA en la tarea de poner en marcha ese acuerdo. UN ولكن لﻷسف لم تتعاون جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية حتى اﻵن تعاونا كاملا مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تنفيذ هذا الاتفاق.
    En este contexto, reconocemos debidamente la cooperación prestada por el OIEA en la fase de construcción de nuestra segunda central nuclear en Chasma, que se adhiere plenamente al régimen de salvaguardias del OIEA. UN وفي هذا الصدد، نعترف مع التقدير بالتعاون الذي تقدمه الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مرحلة التشييد لمحطتنا النووية الثانية في تشاشما، والتي تخضع لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية بكامل نطاقها.
    Al asignar un papel importante a los organismos internacionales como el OIEA en la prestación de asistencia en las partes a los fines de su aplicación, el Tratado también adquiere una dimensión de cooperación y de apertura al exterior. UN والمعاهدة بإسنادها دورا هاما لوكالات دولية مثل الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مساعدة الدول الأطراف في المعاهدة على تنفيذ المعاهدة هي معاهدة ذات طبيعة تعاونية وتطلعية.
    Mi país apoya la inmediata reanudación de las inspecciones por inspectores de las Naciones Unidas y por el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) en el Iraq, así como también la reanudación de las inspecciones por el OIEA en la República Popular Democrática de Corea. UN ويؤيد بلدي الاستئناف الفوري لأعمال التفتيش بواسطة مفتشي الأمم المتحدة ومفتشي الوكالة الدولية للطاقة الذرية في العراق وأيضا استئناف أعمال التفتيش بواسطة الوكالة في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    El Grupo insta a todos los Estados a que cooperen plenamente con el OIEA en la aplicación de los acuerdos de salvaguardias y en la rápida solución de anomalías, incoherencias y cuestiones que determine el OIEA con miras a obtener y sostener las conclusiones necesarias. UN وتحث المجموعة جميع الدول على التعاون بالكامل مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تنفيذ اتفاقات الضمانات وفي معالجة أوجه الخلل وعدم الاتساق والمسائل التي حددتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية، على وجه السرعة بغرض التوصل إلى الاستنتاجات اللازمة وتأكيدها.
    7. Además, lamentablemente, en los últimos años el papel fundamental que desempeña el OIEA en la promoción del uso de la energía nuclear con fines pacíficos se ha visto cada vez más debilitado por la escasez de recursos y las restricciones impuestas por algunos Estados. UN 7- ثم إن ما يؤسف له، هو أن الدور الأساسي للوكالة في تعزيز الطاقة النووية للأغراض السلمية بدأ في السنوات الأخيرة يتقوض على نحو متزايد بسبب النقص في الموارد والقيود التي تفرضها بعض الدول.
    El Grupo de Viena destaca la función importante que desempeña el OIEA en la promoción de la seguridad nuclear y radiológica, el transporte y la gestión de los desechos por medio de sus diversos programas y actividades en materia de seguridad y el fomento de la cooperación internacional en ese sentido. UN 3 - وتؤكد مجموعة فيينا الدور الهام للوكالة في تعزيز الأمان النووي والأمان من الإشعاع والأمان من النفايات من خلال مختلف برامجها ومبادراتها في مجال الأمان وفي تعزيز التعاون الدولي في هذا الصدد.
    La Conferencia de las Partes de 2010 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) subrayó la importancia de la función que cumple el OIEA en la asistencia a los países para el logro de sus Objetivos de Desarrollo del Milenio por medio de su Programa de Cooperación Técnica y sus diversas actividades relativas a las aplicaciones energéticas y no energéticas de la energía nuclear. UN وأكد مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم الانتشار لاستعراض المعاهدة عام 2010 على الدور الهام للوكالة في مساعدة البلدان على تحقيق أهدافها الإنمائية للألفية، عن طريق برنامجها للتعاون التقني وأنشطتها المختلفة في تطبيقات الطاقة النووية والتطبيقات في غير مجالات الطاقة.
    4. Subraya que la función esencial que desempeña el OIEA en la prestación de asistencia a los Estados partes en desarrollo para que utilicen la energía nuclear con fines pacíficos, en las mejores condiciones de seguridad, protección y no proliferación, mediante la formulación de programas eficaces y debidamente financiados que tengan por objeto mejorar la capacidad científica, tecnológica y reguladora de esos países. UN 4 - يؤكد الدور الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية في مساعدة الدول النامية الأطراف في مجال الاستخدام السلمي للطاقة النووية، في ظل أفضل ظروف السلامة والأمن وعدم الانتشار، من خلال تطوير برامج فعالة وممولة تمويلا كافيا تهدف إلى تحسين قدراتها العلمية والتكنولوجية والتنظيمية.
    El Grupo de Viena subraya la función esencial que desempeña el OIEA en la prestación de asistencia a los Estados partes en desarrollo para la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos mediante la formulación de programas eficaces orientados a mejorar la capacidad científica, tecnológica y reguladora de esos Estados. UN 10 - وتشدد مجموعة فيينا على الدور الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية في مساعدة الدول النامية الأطراف في مجال الاستخدام السلمي للطاقة النووية من خلال وضع برامج فعالة تهدف إلى تحسين قدراتها العلمية والتكنولوجية والتنظيمية.
    La Conferencia acoge con satisfacción la importante labor que está realizando el OIEA en la conceptualización y elaboración de enfoques de la aplicación y evaluación de salvaguardias a nivel de los Estados, y en la aplicación de enfoques integrados de salvaguardias a nivel de los Estados, lo que da lugar a un sistema de verificación basado en la información más amplio, al tiempo que más flexible y eficaz. UN 19 - ويرحب المؤتمر بالعمل الهام الذي تضطلع به الوكالة فيما يتعلق بوضع المفاهيم وتطوير النّهُج على مستوى الدول إزاء تنفيذ وتقييم الضمانات، وفيما يتعلق بتنفيذ نهج الضمانات المتكاملة على مستوى الدول، مما ينتج عنه نظام تحقق مدفوع بالمعلومات يتسم بأنه أكثر شمولا وكذلك أكثر مرونة وفعالية.
    El Canadá sigue colaborando con el OIEA en la aplicación del Protocolo. UN وتواصل كندا التعاون مع الوكالة الدولية فيما يتعلق بتنفيذ البروتوكول.
    Refleja el importante papel que desempeña el OIEA en la no proliferación nuclear. UN فهي تعكس الدور المهم الذي تقوم به الوكالة في ميدان عدم الانتشار النووي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus