"el onuvt" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة
        
    • وهيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة
        
    • هيئة اﻷمم المتحدة لمراقبة الهدنة في فلسطين
        
    • هيئة مراقبة الهدنة
        
    • وهيئة مراقبة الهدنة
        
    • هما هيئة اﻷمم المتحدة لمراقبة الهدنة
        
    • بهيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة
        
    • وفرت الهيئة
        
    • لهيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة
        
    • لهيئة مراقبة الهدنة
        
    el ONUVT proporciona diversos medios de comunicación dentro de la zona de la misión. UN توفر هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة شتى الوسائل للاتصال ضمن منطقة البعثة.
    el ONUVT manifestó su acuerdo con las recomendaciones. UN ووافقت هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة في فلسطين على هذه التوصيات.
    En el ONUVT, el personal de seguridad realizaba funciones no relacionadas con la seguridad. UN وكان بعض الموظفين الأمنيين في هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة يؤدون مهام ليس لها صلة بالأمن.
    Salvo dos misiones, todas las demás se financian mediante cuotas destinadas a las operaciones de mantenimiento de la paz; las otras dos, la UNMOGIP y el ONUVT, se financian con cargo al presupuesto ordinario. UN وتمول البعثتان الأخريان وهما فريق مراقبي الأمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان وهيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة من الميزانية العادية.
    En virtud de la sección 7 de la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de las Naciones Unidas, el ONUVT está exento del pago de tales impuestos directos. UN وهيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة في فلسطين معفية من مثل هذه الضرائب المباشرة بموجب المادة 7 من اتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها.
    el ONUVT presta apoyo aéreo en la zona de operaciones, cuando ello se le solicita. UN وتقدم هيئة اﻷمم المتحدة لمراقبة الهدنة في فلسطين الدعم الجوي في مسرح العمليات بناء على الطلب.
    Informe final sobre informaciones relativas a un caso investigado por el ONUVT UN تقرير ختامي بشأن المعلومات المتعلقة بحالة حققت فيها هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة
    el ONUVT ha sido tradicionalmente una misión no armada durante toda su existencia. UN وتُعتبر هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة عادة، منذ تأسيسها، بعثة غير مسلحة.
    el ONUVT ha sido una misión no armada desde su creación. UN وتُعتبر هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة عادة، منذ تأسيسها، بعثة غير مسلحة.
    Auditoría del transporte y la gestión del combustible en el ONUVT. UN مراجعة إدارة النقل والوقود في هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة.
    Auditoría de las operaciones de tecnología de la información y las comunicaciones en el ONUVT. UN مراجعة عمليات تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات في هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة.
    Asimismo, debería aclararse a qué servicios se refiere la partida de servicios diversos por valor de 419.000 dólares en el presupuesto para el ONUVT. UN وبالمثل، يجب إعطاء تفاصيل أخرى عن الخدمات التي جرى تحديدها باعتبارها خدمات متنوعة، والتي تصل تكلفتها إلى 000 419 دولار، في ميزانية هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة.
    La Junta recomienda que la Administración se asegure de que el ONUVT: UN 180 - ويوصي المجلس بأن تضمن الإدارة قيام هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة في فلسطين بما يلي:
    La Misión tiene previsto celebrar reuniones conjuntas periódicas con el ONUVT y la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (FPNUL) a fin de examinar la coordinación y los problemas en ciernes que tengan consecuencias para las operaciones regionales. UN وتعتزم البعثة عقد اجتماعات مشتركة دورية مع هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان لاستعراض التنسيق والمسائل المستجدة التي تؤثر في العمليات الإقليمية.
    Ha proseguido la coordinación regional entre la FNUOS, la FPNUL y el ONUVT. UN يتواصل التنسيق الإقليمي بين قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وهيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة.
    Control higiénico mensual de todas las instalaciones de la FNUOS y el ONUVT y capacitación para el personal de cocina sobre manipulación e higiene de los alimentos UN مراقبـة النظافة الصحية لجميع مرافق القوة وهيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة على أساس شهري، وتدريب العاملين في المطبخ على المسائل المتعلقة بالمناولة السليمة للأغذية والنظافة الصحية.
    Control higiénico mensual de todas las instalaciones de la FNUOS y el ONUVT y capacitación para el personal de cocina sobre manipulación e higiene de los alimentos UN مراقبـة النظافة الصحية لجميع مرافق القوة وهيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة بوتيرة شهرية، وتدريب العاملين في المطبخ على المسائل المتعلقة بالمناولة السليمة للأغذية والنظافة الصحية
    el ONUVT presta apoyo aéreo en la zona de operaciones, cuando se le solicita. UN وتقدم هيئة اﻷمم المتحدة لمراقبة الهدنة في فلسطين الدعم الجوي في مسرح العمليات بناء على الطلب.
    el ONUVT presta apoyo aéreo en la zona de operaciones, cuando se le solicita. UN وتقدم هيئة اﻷمم المتحدة لمراقبة الهدنة في فلسطين الدعم الجوي في مسرح العمليات بناء على الطلب.
    el ONUVT presta apoyo aéreo en la zona de operaciones, cuando se le solicita. UN وتقدم هيئة اﻷمم المتحدة لمراقبة الهدنة في فلسطين الدعم الجوي في مسرح العمليات بناء على الطلب.
    Es de esperar que las reducciones en cuestión no repercutan negativamente en la labor que realiza el ONUVT. UN ومن المأمول ألا تؤثر التخفيضات قيد المناقشة تأثيرا معاكسا على أداء هيئة مراقبة الهدنة.
    :: Manejo y mantenimiento de 2 centros médicos de nivel I para el personal de la FNUOS y el ONUVT y para la población civil local y los refugiados que necesiten asistencia médica de urgencia UN :: تشغيل وصيانة مركزين طبيين من المستوى الأول يقدمان خدماتهما لأفراد القوة وهيئة مراقبة الهدنة والسكان المدنيين المحليين واللاجئين عند الحاجة إلى رعاية طبية عاجلة
    3.2 En la subsección B se consignan créditos para dos misiones de mantenimiento de la paz financiadas con cargo al presupuesto ordinario, el ONUVT y el UNMOGIP. UN ٣-٢ وترصد اعتمادات تحت الباب الفرعي باء لبعثتين لحفظ السلام تمولان من الميزانية العادية، هما هيئة اﻷمم المتحدة لمراقبة الهدنة في فلسطين وفريق مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان.
    Sin embargo, esta recomendación no debería aplicarse a las estimaciones que no se incluyan en la cuenta de apoyo, como las relacionadas con el ONUVT o el UNMOGIP. UN على أنه لا ينبغي أن تطبق هذه التوصية على تلك التقديرات غير المشمولة في إطار حساب الدعم مثل تلك المتعلقة بهيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة أو فريق مراقبي الأمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان.
    Además, el ONUVT desempeñó funciones de enlace y mantuvo contactos diarios en Egipto por conducto del Grupo de Observadores en Egipto, en el Líbano por conducto de la Oficina de Enlace de las Naciones Unidas en Beirut y en la República Árabe Siria por conducto del Destacamento de Observación de Damasco. UN وبالإضافة إلى ذلك، وفرت الهيئة اتصالاً وتفاعلاً يومياً في مصر من خلال فريق المراقبين في مصر، وفي لبنان من خلال مكتب الأمم المتحدة للاتصال في بيروت، وفي الجمهورية العربية السورية من خلال مفرزة المراقبين في دمشق.
    5.96 La distribución de los recursos para el ONUVT se indica en el cuadro 5.29. UN 5-96 ويُبيَّن توزيع الموارد لهيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة في الجدول 5-29 أدناه
    a Habilitaciones de créditos correspondientes a 2009/2010 para el terreno y la Sede (2010 para el ONUVT). UN (أ) المخصصات الميدانية وللمقر الرئيسي للفترة 2009/2010 (2010 لهيئة مراقبة الهدنة).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus