"el orador espera que el" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وأعرب عن أمله في أن
        
    • وأعرب عن الأمل في أن
        
    • وأعرب عن أمله في اعتماد
        
    • قال إنه يأمل أن يكون
        
    • وتمنى أن
        
    el orador espera que el Comité Especial continúe examinando ese documento de trabajo en su próximo período de sesiones. UN وأعرب عن أمله في أن تواصل اللجنة الخاصة نظرها في ورقة العمل هذه في دورتها المقبلة.
    el orador espera que el proyecto de resolución, presentado por la Presidenta tras consultas oficiosas, pueda aprobarse sin someterlo a votación. UN وأعرب عن أمله في أن يمكن اعتماد مشروع القرار، الذي قدمه الرئيس عقب مشاورات غير رسمية، بدون تصويت.
    el orador espera que el Secretario General, cuando elabore su próximo informe, tenga en cuenta las opiniones expresadas por el Grupo de los 77 y China. UN وأعرب عن أمله في أن يأخذ اﻷمين العام في الاعتبار، عند إعداد تقريره المقبل، اﻵراء التي أعربت عنها مجموعة اﻟ ٧٧ والصين.
    el orador espera que el proyecto de resolución que se presentará en la Comisión reflejará la realidad actual del país. UN وأعرب عن الأمل في أن يعكس مشروع القرار المقدم إلى اللجنة الحقيقية الراهنة في هذا البلد.
    el orador espera que el Irán prosiga su cooperación constructiva en ese sentido. UN وأعرب عن الأمل في أن تواصل إيران تعاونها البنّاء في هذا الصدد.
    el orador espera que el proyecto de resolución se apruebe por consenso. UN وأعرب عن أمله في اعتماد مشروع القرار بتوافق اﻵراء.
    el orador espera que el proyecto de resolución, que ha sido objeto de profundas negociaciones, sea aprobado por consenso. UN وأعرب عن أمله في أن يُعتَمد مشروع القرار هذا، الذي كان موضوعا لمفاوضات متعمقة، بتوافق الآراء.
    el orador espera que el Comité contra el Terrorismo, que estudia en la actualidad estas recomendaciones, las reciba favorablemente. UN وأعرب عن أمله في أن تستجيب لجنة مكافحة الإرهاب بالموافقة، وهي تقوم حاليا بدراسة هذه التوصيات.
    el orador espera que el proyecto de resolución sea aprobado por consenso y que todos los Estados Miembros garanticen su aplicación. UN وأعرب عن أمله في أن يتم اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء ثم تنفيذه من جانب جميع الدول الأعضاء.
    el orador espera que el proyecto de resolución se apruebe sin someterlo a votación, como se hace tradicionalmente. UN وأعرب عن أمله في أن يتم إقرار مشروع القرار بدون تصويت كما جرت عليه العادة.
    el orador espera que el Secretario General ejerza sus buenos oficios en cumplimiento del mandato que le confió la Asamblea General. UN وأعرب عن أمله في أن يضطلع الأمبن العام بمهمة المساعي الحميدة وفقا للولاية التي أوكلتها له الجمعية العامة.
    el orador espera que el Comité preste la debida atención a las recomendaciones de las últimas reuniones de expertos gubernamentales sobre esa materia. UN وأعرب عن أمله في أن تكرس اللجنة اهتماما جادا لتوصية الاجتماع اﻷخير للخبراء الحكوميين المعني بالموضوع.
    el orador espera que el proyecto de resolución, que ha sido presentado por la Presidenta tras consultas oficiosas, pueda aprobarse sin someterlo a votación. UN وأعرب عن أمله في أن يمكن اعتماد مشروع القرار، الذي قدمه الرئيس عقب مشاورات غير رسمية، بدون تصويت.
    el orador espera que el proyecto de resolución sea aprobado por consenso. UN وأعرب عن أمله في أن يتم اعتماد مشروع القرار قيد النظر بتوافق اﻵراء.
    el orador espera que el Estado informante ratifique el Protocolo Facultativo a fin de dar un mayor realce a esa protección. UN وأعرب عن أمله في أن تصدق الدولة مقدمة التقرير على البروتوكول الاختياري لزيادة تعزيز تلك الحماية.
    el orador espera que el informe del taller se examine en la Comisión de Derechos Humanos en su próximo período de sesiones y que contribuya al establecimiento del foro. UN وأعرب عن أمله في أن تنظر لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الثالثة في تقرير حلقة العمل، وفي أن يكون التقرير مفيدا في إنشاء هذا المحفل.
    el orador espera que el Irán prosiga su cooperación constructiva en ese sentido. UN وأعرب عن الأمل في أن تواصل إيران تعاونها البنّاء في هذا الصدد.
    el orador espera que el proyecto de ese documento quede finalizado pronto, de manera que puedan iniciarse las consultas acerca de las prioridades y el posible apoyo. UN وأعرب عن الأمل في أن يتم قريباً وضع هذه الورقة في صيغتها النهائية لكي تبدأ المناقشات حول الأولويات والدعم المحتمل.
    el orador espera que el PNUD se desempeñe como corresponde a este respecto, y preste al Gobierno de Sierra Leona el apoyo que merece. UN وأعرب عن الأمل في أن ينفذ البرنامج الإنمائي هذه المهمة ويقدم لسيراليون ما تستحقه من دعم.
    el orador espera que el proyecto de resolución sea aprobado por consenso. UN وأعرب عن أمله في اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    En este contexto, el orador espera que el proyecto de resolución sirva de base para el examen que de este tema del programa hará la Comisión dentro de unos años y para su evaluación en 2015 de los progresos realizados hacia el logro del derecho a la educación. UN وفي هذا الصدد قال إنه يأمل أن يكون مشروع القرار بمثابة أساس لنظر اللجنة في بند جدول الأعمال ذي الصلة في الأعوام القادمة، ولإجرائها تقييماً في عام 2015 للتقدم المتحقق في إعمال الحق في التعليم.
    el orador espera que el nuevo Relator Especial preste particular atención a esa situación y que se estudie la posibilidad de establecer una presencia internacional para supervisar la situación en Kosovo. UN وتمنى أن يولي المقرر الخاص الجديد اعتبارا خاصا لهذه الحالة وأن ينظر في إمكانية إنشاء وجود دولي للرصد في كوسوفو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus