"el orador esperaba" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وأعرب عن أمله
        
    • وأعرب المتحدث عن أمله
        
    • وقال إنه يتوقع
        
    • وأعرب المتكلم عن أمله
        
    el orador esperaba que el Grupo de Trabajo recibiría un informe sobre este asunto. UN وأعرب عن أمله في أن تتلقى الفرقة العاملة تقريرا في هذا الشأن.
    el orador esperaba que la comunidad internacional prestara suficiente atención a estos problemas. UN وأعرب عن أمله بأن يولي المجتمع الدولي اهتماماً كافياً لهذه المشكلة.
    el orador esperaba que la comunidad internacional prestara suficiente atención a estos problemas. UN وأعرب عن أمله بأن يولي المجتمع الدولي اهتماماً كافياً لهذه المشكلة.
    el orador esperaba que el marco de financiación multianual del FNUAP resultara un instrumento útil de gestión y ayudara a mejorar la situación financiera del Fondo. UN وأعرب المتحدث عن أمله في أن يثبت إطار التمويل المتعدد السنوات الذي ينفذه صندوق الأمم المتحدة للسكان أنه أداة إدارية مفيدة أن يساعد في تحسين حالة تمويل الصندوق.
    el orador esperaba que los informes de los cuatro grupos de trabajo del Equipo de Tareas Interinstitucional estuvieran disponibles para la fecha en que se reuniría el Consejo Económico y Social en junio y julio de 1995. UN وقال إنه يتوقع أن تتوفر تقارير اﻷفرقة العاملة اﻷربعة التابعة لفرقة العمل المشتركة فيما بين الوكالات عندما يجتمع المجلس الاقتصادي والاجتماعي في حزيران/يونيه/تموز/يوليه ١٩٩٥.
    el orador esperaba que los equipos de apoyo a los países definieran mejor sus objetivos en la importante esfera de los programas. UN وأعرب المتكلم عن أمله في أن تركز أفرقة الدعم القطري أكثر على المجال الهام المتمثل في البرامج.
    el orador esperaba que la comunidad internacional prestara suficiente atención a estos problemas. UN وأعرب عن أمله بأن يولي المجتمع الدولي اهتماماً كافياً لهذه المشكلة.
    el orador esperaba que la UNCTAD aportaría su contribución al logro de ese objetivo. UN وأعرب عن أمله في أن يسهم اﻷونكتاد في تحقيق هذا الهدف.
    el orador esperaba que el esfuerzo colectivo permitiera encontrar una solución aceptable, que podría coordinarse con ciudades como Ginebra y Viena, donde había oficinas de las Naciones Unidas. UN وأعرب عن أمله في أن يفضي التعاون إلى حل مقبول، يمكن تنسيقه مع مدن تستضيف مكاتب لﻷمم المتحدة مثل جنيف وفيينا.
    el orador esperaba que esa respuesta se proporcionara en una de las sesiones futuras del Comité. UN وأعرب عن أمله في أن يقدم الرد المتوخى في إحدى الجلسات القادمة للجنة.
    el orador esperaba que el esfuerzo colectivo permitiera encontrar una solución aceptable, que podría coordinarse con ciudades como Ginebra y Viena donde había oficinas de las Naciones Unidas. UN وأعرب عن أمله في أن يفضي التعاون الى حل مقبول، حل يمكن تنسيقه مع المدن التي تستضيف مكاتب اﻷمم المتحدة مثل جنيف وفيينا.
    el orador esperaba que esa respuesta se proporcionara en una de las sesiones futuras del Comité. UN وأعرب عن أمله في أن يقدم الرد المتوخى في إحدى الجلسات القادمة للجنة.
    El Senegal daba su apoyo al programa y el orador esperaba que continuase el respaldo a los Centros de Comercio en los países africanos francófonos. UN وقال إن بلده يؤيد البرنامج، وأعرب عن أمله في استمرار الدعم للنقاط التجارية في البلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية.
    el orador esperaba que la comunidad internacional honrara sus compromisos económicos y financieros con los palestinos. UN وأعرب عن أمله في أن يفي المجتمع الدولي بالتزاماته الاقتصادية والمالية تجاه الفلسطينيين.
    el orador esperaba que los países del Grupo se beneficiaran plenamente de esas iniciativas. UN وأعرب عن أمله في أن تستفيد بلدان مجموعته استفادة تامة من تلك المبادرات.
    el orador esperaba que la secretaría lograra sin demoras reunir los recursos necesarios para que el grupo de tareas pudiera funcionar. UN وأعرب عن أمله أن تتمكن الأمانة قريباً من حشد الموارد اللازمة لأنشطة فرقة العمل.
    el orador esperaba que los proyectos pasaran de la fase experimental con los cinco países a un programa completamente desarrollado. UN وأعرب عن أمله في أن تتجاوز هذه المشاريع المرحلة التجريبية الشاملة لخمسة بلدان فتصبح برنامجاً كاملاً.
    el orador esperaba que próximamente se aportaran más contribuciones para la financiación de expertos a fin de que la UNCTAD pudiera realizar su potencial. UN وأعرب عن أمله في أن تبدي أطراف أخرى استعدادها للإسهام في تمويل الخبراء ليتمكن الأونكتاد من أداء مهامه.
    el orador esperaba que próximamente se aportaran más contribuciones para la financiación de expertos a fin de que la UNCTAD pudiera realizar su potencial. UN وأعرب عن أمله في أن تبدي أطراف أخرى استعدادها للإسهام في تمويل الخبراء ليتمكن الأونكتاد من أداء مهامه.
    el orador esperaba que el marco de financiación multianual del FNUAP resultara un instrumento útil de gestión y ayudara a mejorar la situación financiera del Fondo. UN وأعرب المتحدث عن أمله في أن يثبت إطار التمويل المتعدد السنوات الذي ينفذه صندوق الأمم المتحدة للسكان أنه أداة إدارية مفيدة أن يساعد في تحسين حالة تمويل الصندوق.
    el orador esperaba que los informes de los cuatro grupos de trabajo del Equipo de Tareas Interinstitucional estuvieran disponibles para la fecha en que se reuniría el Consejo Económico y Social en junio y julio de 1995. UN وقال إنه يتوقع أن تتوفر تقارير اﻷفرقة العاملة اﻷربعة التابعة لفرقة العمل المشتركة فيما بين الوكالات عندما يجتمع المجلس الاقتصادي والاجتماعي في حزيران/يونيه/تموز/يوليه ١٩٩٥.
    el orador esperaba que los equipos de apoyo a los países definieran mejor sus objetivos en la importante esfera de los programas. UN وأعرب المتكلم عن أمله في أن تركز أفرقة الدعم القطري أكثر على المجال الهام المتمثل في البرامج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus