"el organismo internacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والوكالة الدولية
        
    • للوكالة الدولية
        
    • بالوكالة الدولية
        
    • في الوكالة الدولية
        
    • من الوكالة الدولية
        
    • إن الوكالة الدولية
        
    • وللوكالة الدولية
        
    • فإن الوكالة الدولية
        
    • أن الوكالة الدولية
        
    • وتقوم الوكالة الدولية
        
    • وقدمت الوكالة الدولية
        
    • والوكالةُ الدولية
        
    • بتقرير الوكالة الدولة
        
    • إلى الوكالة الدولية
        
    • تؤدي الوكالة الدولية
        
    Coordinación administrativa y presupuestaria de las Naciones Unidas con los organismos especializados y el Organismo Internacional de Energía Atómica UN تنسيق شؤون الإدارة والميزانية بين الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية تقرير اللجنة الخامسة
    Las Naciones Unidas y el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) pueden obtener esas partidas a un costo muy inferior al del contratista. UN وتستطيع اﻷمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية الحصول على هذه المواد بأسعار أقل بكثير من اﻷسعار المتاحة للجهة المتعاقد معها.
    La cooperación del Iraq con la Comisión Especial y con el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) no ha sido completa. UN إن تعاون العراق مع اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية هو تعاون غير كامل.
    el Organismo Internacional de Energía Atómica podría desempeñar un papel fundamental en la verificación universal de una prohibición total del armamento nuclear. UN ويمكن للوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تؤدي دورا رئيسيا في التحقق، على الصعيد العالمي، من الحظر التام للأسلحة النووية.
    MIEMBROS DEL GRUPO DE AUDITORES EXTERNOS DE LAS NACIONES UNIDAS LOS ORGANISMOS ESPECIALIZADOS Y el Organismo Internacional DE UN أعضـاء فريـق المراجعيـن الخارجييـن لحسابـات اﻷمـم المتحدة والوكالات المتخصصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية
    114. Coordinación administrativa y presupuestaria de las Naciones Unidas con los organismos especializados y el Organismo Internacional de Energía Atómica UN تنســيق شــؤون اﻹدارة والميزانية بين اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية
    Las del Grupo de Auditores Externos, los organismos especializados y el Organismo Internacional de Energía Atómica se presentarán ulteriormente, en el caso de que el Grupo desee formular otras propuestas. UN أما آراء فريق المراجعين الخارجيين للحسابات والوكالات المتخصصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية فلسوف تقدم في تاريخ لاحق في حالة ما رغب الفريق أن يطرح مقترحات اضافية.
    el Organismo Internacional DE ENERGÍA ATÓMICA UN والوكالات المتخصصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية
    NACIONES UNIDAS CON LOS ORGANISMOS ESPECIALIZADOS Y el Organismo Internacional DE ENERGÍA ATÓMICA UN تنسيـــق شـــؤون اﻹدارة والميزانيــة بين اﻷمـم المتحدة والوكالات المتخصصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية
    Página Coordinación administrativa y presupuestaria de las Naciones Unidas con los organismos especializados y el Organismo Internacional de Energía Atómica UN تنسيــق شــؤون اﻹدارة والميزانيــة بين اﻷمـــم المتحدة والوكالات المتخصصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية
    Coordinación administrativa y presupuestaria de las Naciones Unidas con los organismos especializados y el Organismo Internacional de Energía Atómica UN تنسيق شؤون اﻹدارة والميزانية بين اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية
    En la adopción de esas medidas desempeñan un papel relevante la Organización Marítima Internacional y el Organismo Internacional de Energía Atómica. UN وتقوم كل من المنظمة البحرية الدولية والوكالة الدولية للطاقة الذرية بدور هام في اتخاذ هذه التدابير.
    Por otra parte, las revelaciones del Iraq contribuyeron en gran medida a que la Comisión y el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) pudieran descubrir, los elementos restantes de los programas del Iraq pendientes aún de verificación. UN ومن جهة أخرى، يمثل إفصاح العراق عن هذا خطوة عظيمة إلى اﻷمام في عمل اللجنة والوكالة الدولية للطاقة الذرية في مجال الكشف، رهنا بالتحقق أيضا، عن العناصر الباقية من برامج العراق.
    120. Coordinación administrativa y presupuestaria de las Naciones Unidas con los organismos especializados y el Organismo Internacional de Energía Atómica UN تنسيق شؤون اﻹدارة والميزانية بين اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    el Organismo Internacional DE ENERGÍA ATÓMICA UN والوكـالات المتخصصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية
    el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) debe prestar más ayuda técnica a los países en desarrollo en esos ámbitos. UN وينبغي للوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تقدم قدراً أكبر من المساعدة التقنية للبلدان النامية في هذا المجال.
    el Organismo Internacional de Energía Atómica podría desempeñar un papel fundamental en la verificación universal de una prohibición total del armamento nuclear. UN ويمكن للوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تؤدي دورا رئيسيا في التحقق، على الصعيد العالمي، من الحظر التام للأسلحة النووية.
    Por ejemplo, dispone que el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) deberá: UN وهي تسمح للوكالة الدولية للطاقة الذرية مثلا بالقيام بما يلي:
    Por consiguiente, en esta declaración me limitaré a abordar solamente algunos de los aspectos de la labor del Organismo que son particularmente pertinentes para las relaciones de Finlandia con el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN لذلك، سأقتصر في هذا البيان على بعض جوانب عمل الوكالة ذات اﻷهمية الخاصة في علاقات فنلندا بالوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    No sería adecuado que entre en detalles sobre una cuestión que está examinando en Viena el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN من غير الملائم لي أن أخوض بالتفصيل في مسألة تناقش اﻵن في الوكالة الدولية للطاقة الذرية في فيينا.
    INFORMACIÓN PRESENTADA POR el Organismo Internacional DE ENERGÍA ATÓMICA UN المعلومات المقدمة من الوكالة الدولية للطاقة الذرية
    el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) es la organización principal de ese régimen de verificación y necesita nuestro pleno apoyo político y financiero. UN إن الوكالة الدولية للطاقة الذرية هي المنظمة الرئيسية في نظام التحقق هذا، وهي بحاجة لدعمنا الكامل لها سياسياً ومالياً.
    el Organismo Internacional de Energía Atómica tiene un rol fundamental que jugar. UN وللوكالة الدولية للطاقة الذرية دور أساسي تؤديه في هذا الصدد.
    En el ámbito multilateral, el Organismo Internacional de Energía Atómica es el mejor situado para establecer una estrategia de lucha contra ese tráfico, lo que no es incompatible con los esfuerzos paralelos que puedan realizar otros organismos regionales. UN وفي المجال المتعدد اﻷطراف، فإن الوكالة الدولية للطاقة الذرية هي اﻷقدر على وضع استراتيجية لمكافحة هذا الاتجار، بدون الاخلال بالجهود التي يمكن للهيئات الاقليمية اﻷخرى استخدامها من جانبها.
    La República Eslovaca estima que el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) es una importante organización internacional del sistema de las Naciones Unidas. UN وترى الجمهورية السلوفاكية أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية منظمة دولية عظيمة اﻷهمية في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Parte del problema era de carácter técnico y, en ese sentido, el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) había desempeñado una función esencial aportando inspectores. UN فجزء من المسألة تقني، وتقوم الوكالة الدولية للطاقة الذرية بدور أساسي في هذا الصدد من خلال توفير مفتشين.
    4. el Organismo Internacional de Energía Atómica transmitió la siguiente información a la Secretaría: UN ٤ - وقدمت الوكالة الدولية للطاقة الذرية المعلومات التالية الى اﻷمانة العامة:
    Tras un período de examen y preparación iniciales, la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos de la Comisión de las Naciones Unidas sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos y el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) convinieron en 2007 en elaborar juntos un marco de seguridad relativo a las aplicaciones de fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre. UN وبعد فترة من المناقشات الأولية والتحضير التمهيدي، اتفقت اللجنة الفرعية العلمية والتقنية، التابعة للجنة الأمم المتحدة لاستخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، والوكالةُ الدولية للطاقة الذرية في عام 2007 على المشاركة في صياغة مشروع إطار خاص بأمان تطبيقات مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي.
    Reunión de copatrocinadores del proyecto de resolución sobre el Organismo Internacional de Energía Atómica, en relación con el tema 81 del programa (Primera Comisión) (convocada por a delegación de Eslovenia) UN اجتماع المشاركين في تقديم مشروع القرار المتعلق بتقرير الوكالة الدولة للطاقة الذرية، في إطار البند 81 من جدول الأعمال (اللجنة الأولى) (دعا إلى إجرائه وقد سلوفينيا)
    Según el Organismo Internacional de Energía, el reemplazo de los combustibles fósiles por energía nuclear sigue siendo un tema controvertido. UN 16 - استناداً إلى الوكالة الدولية للطاقة، فإن إحلال الوقود الأحفوري بالطاقة النووية لا يزال موضع جدال.
    el Organismo Internacional de Energía Atómica y su sistema de salvaguardias deben desempeñar un papel a este respecto. UN وينبغي أن تؤدي الوكالة الدولية للطاقة الذرية ونظام الضمانات التابع لها دوراً في هذا الشأن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus