"el origen de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مصدر
        
    • منشأ
        
    • أصل
        
    • ومصدر
        
    • جذور
        
    • بأصل
        
    • مصدرها الأصلي
        
    • بمنشأ
        
    • بمصدر
        
    • وأصل
        
    • عن اصل
        
    • ومنشأ
        
    • ومنشئه
        
    • أصول
        
    Un criterio diferente respecto de la responsabilidad de las organizaciones internacionales perturbaría el régimen unificado sobre el origen de las obligaciones internacionales. UN ومن شأن اتباع نهج مخالف، فيما يتصل بمسؤولية المنظمات الدولية، أن يضير بتماثل النظام المطبق على مصدر الالتزامات الدولية.
    el origen de los recursos identificando el medio e individualizando el instrumento de pago, la entidad financiera emisora o pagadora, ciudad donde está localizada; UN :: تحديد مصدر الأموال ووسيلة وسندات الدفع وتحديد هوية الكيان المصدر للسند أو الذي يقوم بالدفع والمدينة التي يوجد فيها.
    el origen de las aeronaves no pudo precisarse en ninguno de los tres casos. UN وقد تعذر، في الحالات الثلاث جميعا، معرفة مصدر الطائرة.
    Así pues, el origen de los proyectos de resolución no determina nuestro apoyo. UN وعليه، فإن منشأ مشاريع القرارات لا يحدد تأييدنا لها من عدمه.
    Sin embargo, es desafortunado que el origen de esas contribuciones lleve a distorsiones en la forma en que se administran algunos programas. UN غير أنه من المؤسف أن منشأ هذه المساهمات أدى إلى حدوث تشوهات في الطريقة التي تدار بها بعض البرامج.
    Por eso tenemos que entender que si vamos a crear vida artificial, o entender el origen de la vida, tenemos que alimentarla de algún modo. TED إذن فعلينا أن نفهم أننا إذا كنا بصدد خلق حياة اصطناعية، أو فهم أصل الحياة، فعلينا أن نمدّها بالقوة بشكل ما.
    Para quien conozca el origen de la invasión, no es difícil adivinar que ese llamamiento se dirige a Uganda. UN ومن السهل على من يعرف مصدر الغزو أن يخمن أن هذا النداء موجه إلى أوغندا.
    A esto se agrega la práctica inexistencia de investigación sobre el origen de los actos de amedrentamiento y amenazas que reciben dichas personas o entidades. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يكاد لا يكون هناك أي تحقيق في مصدر أعمال التخويف والتهديدات التي يستلمها هؤلاء اﻷفراد أو هذه الكيانات.
    Es el origen de otras propuestas que van en el mismo sentido, lo que le otorga un alcance más general que abarca a otras regiones. UN وهو مصدر المقترحات اﻷخرى التي لها الاتجاه نفسه، مما يعطيه نطاقا أكثر عمومية يؤثر على مناطق أخرى.
    En consecuencia, es importante examinar el origen de los numerosos informes a que se ha aludido. UN ولذلك فمن المهم التدقيق في مصدر التقارير العديدة التي ألمح إليها اﻷعضاء.
    Cuadro 1 Deuda externa y servicio de la deuda de los PMA, según el origen de los préstamos UN الجدول ١: الديون الخارجية ﻷقل البلدان نمواً وخدمة ديونها، بحسب مصدر اﻹقراض
    Sin embargo, no fue posible determinar el origen de los ataques. UN بيد أنه ليس من الممكن تحديد مصدر الهجمات.
    Habría que elaborar un método de redacción de informes que permita conocer claramente el origen de la financiación de los diferentes proyectos. UN وينبغي وضع آلية لتقديم التقارير تبين بوضوح مصدر التمويل للمشروعات المختلفة.
    También se encontraron listas de envío y correspondencia relacionada con las adquisiciones que permitieron confirmar el origen de los materiales y los arreglos de trasbordo por Singapur y Jordania. UN كما تم العثور على قوائم الشحن ومراسلات المشتريات، التي أثبتت منشأ البضائع وترتيبات تعقيب الشحن عن طريق سنغافورة واﻷردن.
    En primer lugar está el origen de la cuestión de las MTA. UN أولاً، منشأ مسألة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Desde el punto de vista socioeconómico, el origen de esa clase varía de un país a otro. UN ومن الناحية الاجتماعية الاقتصادية، فإن منشأ هذه الفئة يبدو أنه يختلف من بلد إلى آخر.
    Como arquitecto, a menudo me pregunto, ¿cuál es el origen de las formas que diseñamos? TED كمهندس معماري، كثيراً ما أسأل نفسي، ما هو أصل النماذج التي نقوم بتصميمها؟
    Afuera del capitolio estatal, esperamos comentarios del Gobernador... con respecto a la naturaleza y el origen de estas criaturas extraordinarias. Open Subtitles نحن نقف عند مقر مجلس النواب منتظرين أى تعليق من الحاكم حول طبيعة و أصل المخلوقات الغريبة
    Entre más sepamos sobre el origen de los documentos, más rápido podremos procesarlos. Open Subtitles كلما عرفنا أكثر عن أصل هذه الملفات كلما استطعنا معالجتهم أسرع
    el origen de los problemas de muchos niños afectados por los conflictos permanece oculto. UN ومصدر المشاكل التي يعاني منها الكثير من اﻷطفال المتأثرين بالمنازعات غير معروف.
    La falta de una determinación adecuada de los hechos constituye a menudo el origen de las diferencias o controversias entre los Estados. UN فكثيرا ما يكمن عدم التقدير السليم للحقائق عند جذور الخلافات أو المنازعات بين الدول.
    - La no vinculación del comportamiento individual con el origen de la persona, cuando éste sea irrelevante; UN :: تناول السلوك الفردي دون ربطه بأصل الفرد عندما لا تكون لذلك صلة بالموضوع؛
    i) Pruebas relacionadas con el origen de los productos UN `1` المستندات المتعلقة بمنشأ السلع:
    Miembros de la Sección de Derechos Humanos de la UNAMSIL hablaron con algunos de estos periodistas, que dijeron desconocer el origen de las amenazas de muerte. UN وتحدث أفراد من قسم حقوق الإنسان التابع لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون مع هؤلاء الصحافيين الذين أعلنوا عدم معرفتهم بمصدر التهديدات بالموت.
    Se examinaron a fondo los gastos financieros, el origen de estos recursos y el tipo de disposiciones de financiación para los proyectos. UN وأجري المزيد من الدراسة للنفقات المالية، وأصل هذه الموارد، ونوع ترتيبات التمويل للمشاريع.
    Tienes fijado el origen de esta señal? Open Subtitles هل لديك فكره عن اصل هذه الإشاره ؟
    Con todo, se han recibido algunos informes nacionales que dan indicaciones sobre el volumen del consumo de heroína y el origen de la droga disponible en los mercados internos. UN ومع ذلك فان بعض التقارير الوطنية توفر اشارة الى مستوى استهلاك الهيروين ومنشأ كميات العقار المتوفرة في الأسواق المحلية.
    Por tanto, es probable que el programa proporcione datos útiles sobre el alcance, la concentración, la naturaleza y el origen de la contaminación por hidrocarburos a lo largo de la costa de Kuwait. UN ولذلك يرجح أن يوفر البرنامج بيانات مفيدة عن مدى التلوث بالنفط على سواحل الكويت ومدى تركزه وطبيعته ومنشئه.
    También le interesará saber que... el origen de muchas de sus palabras vienen del Sánscrito. Open Subtitles .. لابد أنه يهمك أن تعرف كثير من كلماتك تنحدر من أصول سنسكريتية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus