Muchos mineros artesanales han pasado a explotar el oro aluvial y se han trasladado a la pacífica región del sudeste del país. | UN | وقد تحول كثير من عمال المناجم الحرفيين إلى إنتاج الذهب الغِـريـنـي وانتقلوا إلى جنوب شرقـي البلد الذي يسوده السلام. |
No obstante, el reclamante afirmó que había incluido el oro en el inventario de sus existencias de sus cuentas comprobadas de 1988 y 1989. | UN | إلا أن الجهة المطالبة ذكرت أنها أدرجت هذه الكمية من الذهب في رصيد موجوداتها ضمن الحسابات المراجَعة لعامي 1988 و1989. |
Los dos caballeros se disputaron sobre si el espejo reflejaba el oro o la plata. | UN | وتخاصم الفارسان حول قضية ما إذا كانت المرآة تعكس الذهب أو الفضة وتحاربا. |
En Suriname, casi todo el oro es extraído por mineros artesanales, con la excepción de una gran mina de oro de propiedad extranjera. | UN | وفي سورينام، تتم جميع عمليات استخراج الذهب على أيدي حرفيين مشتغلين بالتعدين، فيما عدا منجم ذهب ضخم تمتلكه جهات أجنبية. |
Fue arrestado por autoridades iraquíes quienes confiscaron el dinero y el oro y lo encarcelaron. | UN | وقال إن السلطات العراقية ألقت القبض عليه وصادرت العملات والذهب وأودعته في السجن. |
Esto es particularmente cierto ya que el oro se caracteriza por ser reciclable. | UN | ويصدق هذا القول بصفة خاصة نظرا لتميُّز الذهب بقابليته لإعادة التدوير. |
En cambio, las tasas que pagan los productores por el oro de Uganda al exportarlo son del 1,5% del valor. | UN | وتبلغ الإتاوات التي يدفعها المنتجون على الذهب الأوغندي عند تصديره نسبة 1.5 في المائة من قيمة الذهب. |
Los comerciantes venden este oro en Bunia y Butembo; el oro de estas localidades se comercializa posteriormente en Kampala. | UN | ويبيع التجار هذا الذهب في بونيا وبوتمبو؛ ثم يُتاجر بالذهب المستخلص من هاتين المدينتين في كمبالا. |
el oro comercializado en Bukavu procede de minas de Kivu del Sur y de Maniema. | UN | ويأتي الذهب المتاجر به في بوكافو من المناجم الواقعة في كيفو الجنوبية ومانييما. |
el oro comercializado en Butembo y Beni procede de minas de las provincias de Kivu del Norte, Maniema y Oriental. | UN | ويأتي الذهب المتاجر به في بوتِمبو وبيني من المناجم الواقعة في مقاطعتي كيفو الشمالية ومانييما ومقاطعة أوريونتال. |
Así que en vez de eso, alguien fue a donde se almacenaba el oro y simplemente lo etiquetó como perteneciente a Francia. | TED | فعوضًا عن ذلك ذهب شخص ما إلى المكان المخزن فيه الذهب وقام بوضع علامة عليه توضح امتلاك فرنسا له. |
Su jefe esperaba que el oro podría un día volver al Sur a donde pertenecía, para ayudar a reconstruir sus hogares y recuperar su orgullo. | Open Subtitles | كان يأمل قائدهم انه في يوم ما يعود ذك الذهب الى اصحابه الى الجنوب كي يساعدهم على بناء بيوتهم واستعادة كبريائهم |
Si el oro no era la recompensa... debía recogerse la riqueza de la gente. | Open Subtitles | إن لم يكن الذهب هو الحصاد كانت ممتلكات الشعب هى ما تنهب |
¿Para llevarles al Valle Prohibido? No, ni por todo el oro del mundo. | Open Subtitles | لاقودك للوادى الملعون، لا و حتى لو بكل الذهب فى العالم |
¿como le llevaremos el oro a los traficantes de armas en Texas? | Open Subtitles | كيف سنحصل على الذهب من أجل تجار السلاح في تكساس؟ |
Un caballero que compraste una mina trabajada y descubriste una nueva beta pero cualquier sospecha sobre tí, caerá sobre el oro. | Open Subtitles | وسيد رفيع اشترىت منجما عاملاً للذهب وعثرت على عروق جديدة. ولكن أية شبه عليك ستكون شبهة على الذهب |
Yo no dije que ella no dijera... que el oro estaba a un kilómetro del cruce del río. | Open Subtitles | أنا لم أقل أنها لم تقل أن الذهب على بعد نصف ميل من معبر النهر |
Cuando el acero me importaba más que el oro o las joyas. | Open Subtitles | عندما كان الفولاذ بالنسبه لى أهم من الذهب و الجواهر |
A tal efecto, algunos empresarios locales obtienen importantes sumas de dinero para financiar la explotación artesanal de los diamantes, el coltán y el oro. | UN | وفي الواقع، يحصل بعض رجال الأعمال المحليين على مبالغ مالية ضخمة من أجل تمويل استغلال الماس والكولتان والذهب بشكل حرفي. |
Encontramos la ciudad de oro... nos llevamos el oro y después regresamos a España. | Open Subtitles | نَجِدُ مدينةَ الذهبِ. نَأْخذُ الذهبَ، وبعد ذلك نَعُودُ إلى إسبانيا. |
Tomen sus posiciones. Recuerden, no tenemos que ganar el oro en el primer dia. - Es como cualquier otra práctica. | Open Subtitles | لستم بحاجة لربح الميدالية الذهبية اليوم سيكون الأمر كما هو في أي سباق |
Tesoro no puede controlar el oro mojado con agua de mar. | Open Subtitles | لا يُمكن لتيسورو السّيطرة على ذهبه في مياه البَحر. |
Dichas campañas han beneficiado a más de 37.000 personas, entre niños, profesores y autoridades locales, en las provincias de el oro, Loja y Morona Santiago. | UN | وقد استفاد من هذه الحملات أكثر من 000 37 شخص، بمن فيهم أطفال ومعلمو مدارس وسلطات محلية في مقاطعات ألأورو ولوخا ومورونا سانتياغو. |
Como declaró la British Mexican Claim Commission en el asunto el oro Mining: | UN | وكما ذكرت لجنة المطالبة البريطانية - المكسيكية في قضية شركة إيل أورو للتعدين فإن: |
Describió el modo en que se utilizaba típicamente el mercurio para extraer el oro de las vetas y la forma en que el mercurio se liberaba a la atmósfera. | UN | وتناول بالوصف الطريقة التي يُستخدم بها الزئبق عادة لاستخلاص الذب من الرّكاز وكيف نجمت عنها انبعاثات الزئبق في الغلاف الجوي. |
O los perros con los que perdería el oro jugando al póquer. | Open Subtitles | أو أولئك الأوغاد الذين أخسر ذهبي لمصلحتهم على طاولة القمار |
Haré de ti un hombre más valioso que el oro fino que se acuña en Ophir. | Open Subtitles | و سأخلق رجلا أغلى من الذهب الخالص حتى رجلا من الوتد الذهبى لأوفير |
Templo, el Templo. ¡No hay nada más sagrado que el oro Persa! | Open Subtitles | معبد، المعبد، ليس هناك شيء مقدّس اكثر من الذّهب الفارسيّ |
Si no gano el oro, el entrenador me comerá como Gol Gappa de desayuno. | Open Subtitles | ان لم افز بالذهبيه سوف يلتهمنى المدرب وانا على قيد الحياه بالفطار |