Recordando la necesidad de coherencia en la información sobre la producción, las importaciones, las exportaciones y la destrucción de sustancias que agotan el ozono de conformidad con el artículo 7 del Protocolo de Montreal, | UN | إذ يذكّر بضرورة الإبلاغ المستمر عن الإنتاج والواردات والصادرات وعن تدمير المواد المستنفدة للأوزون وفقاً للمادة 7 من بروتوكول مونتريال، |
Recordando la necesidad de coherencia en la información sobre la producción, las importaciones, las exportaciones y la destrucción de sustancias que agotan el ozono de conformidad con el artículo 7 del Protocolo de Montreal, | UN | إذ يذكّر بضرورة الإبلاغ المستمر عن الإنتاج والواردات والصادرات وعن تدمير المواد المستنفدة للأوزون وفقاً للمادة 7 من بروتوكول مونتريال، |
Recordando la necesidad de coherencia en la información sobre la producción, las importaciones, las exportaciones y la destrucción de sustancias que agotan el ozono de conformidad con el artículo 7 del Protocolo de Montreal, | UN | إذ يذكّر بضرورة الإبلاغ المستمر عن الإنتاج والواردات والصادرات وعن تدمير المواد المستنفدة للأوزون وفقاً للمادة 7 من بروتوكول مونتريال، |
El tercer proyecto de decisión se refería a la manera de notificar la cifra de cero en los formularios de presentación de datos con arreglo al artículo 7, y reflejaba la preocupación del Comité por algunas incoherencias en la notificación de datos sobre la producción, las importaciones, las exportaciones y la destrucción de las sustancias que agotan el ozono de conformidad con el artículo 7 del Protocolo de Montreal. | UN | ويخص مشروع المقرر الثالث مسألة الإبلاغ عن الصفر في استمارات إبلاغ بيانات المادة 7، ويعكس القلق الذي يساور اللجنة حول بعض أوجه عدم الاتساق في الإبلاغ عن البيانات بشأن إنتاج واستيراد وتصدير وتدمير المواد المستنفدة للأوزون وفقاً للمادة 7 من بروتوكول مونتريال. |
Pedir a los organismos de aplicación que presten toda la asistencia apropiada al Iraq en la tarea de elaborar su programa para el país y los planes de eliminación gradual nacionales, así como en la continuación de sus esfuerzos para notificar a la Secretaría, lo antes posible, datos sobre el consumo de las sustancias que agotan el ozono de conformidad con los requisitos del Protocolo de Montreal; | UN | 3 - أن يطلب من الوكالات المنفذة أن تقدم المساعدة الملاءمة إلى العراق في وضع برنامجه القطري وخططه الوطنية للتخلص التدريجي وفي مواصلة جهوده إبلاغ الأمانة، في أقرب وقت ممكن، بالبيانات عن استهلاك المواد المستنفدة للأوزون وفقاً لمتطلبات بروتوكول مونتريال؛ |
Observando con gran preocupación que Nauru y Tonga no han respondido a la petición hecha en la recomendación 40/39 sobre la situación de su compromiso de presentar planes de acción para asegurar el pronto establecimiento y funcionamiento de un sistema de concesión de licencias de importación y exportación de sustancias controladas que agotan el ozono de conformidad con la decisión XIX/26, | UN | وإذ تلاحظ بقلق بالغ إن ناورو وتونغا لم يبلّغا، حسب الطلب الوارد في التوصية 40/39 عن حالة التزامهما بتقديم خطط عمل لضمان القيام على وجه السرعة بإنشاء وتشغيل نظام للاستيراد والتصدير للمواد المستنفدة للأوزون وفقاً للمقرر 19/26، |
Observando con gran preocupación que hasta la fecha Guinea Ecuatorial y Tonga no habían informado sobre la situación de su compromiso de presentar planes de acción para asegurar el pronto establecimiento y funcionamiento de un sistema de concesión de licencias de importación y exportación de sustancias controladas que agotan el ozono de conformidad con la recomendación 40/40, | UN | وإذ تحيط علماً مع القلق الشديد بأن تونغا وغينيا الاستوائية لم تُبلِغا، حتى موعد انعقاد هذا الاجتماع، عن حالة التزاماتهما بتقديم خطة عمل لكفالة إنشاء وتشغيل نظام لتراخيص استيراد وتصدير المواد المستنفِدة للأوزون وفقاً للتوصية 40/40، |
El Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono del Convenio de Viena para la Protección de la Capa de Ozono exige que las partes en el Protocolo eliminen la producción y el consumo de sustancias que agotan el ozono de conformidad con un calendario acordado. | UN | 12 - يشترط بروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون التابع لاتفاقية فيينا لحماية طبقة الأوزون على الأطراف في البروتوكول أن تتخلص تدريجياً من إنتاج واستهلاك المواد المستنفدة للأوزون وفقاً لجدول زمني متفق عليه. |
4. Pedir asimismo al Comité Ejecutivo que vele por que se preste la asistencia apropiada para la formulación de una estrategia destinada a lograr la reorganización de la dependencia nacional del ozono en Haití y la continuación de sus esfuerzos para comunicar a la Secretaría del Ozono datos sobre el consumo de las sustancias que agotan el ozono, de conformidad con los requisitos del Protocolo de Montreal; | UN | 4 - أن يطلب كذلك إلى اللجنة التنفيذية كفالة تقديم المساعدة المناسبة في وضع استراتيجية لتحقيق إعادة تنظيم وحدة الأوزون الوطنية في هايتي ومواصلة جهودها في إبلاغ أمانة الأوزون بالبيانات المطلوبة عن استهلاك المواد المستنفِدة للأوزون وفقاً لمتطلبات بروتوكول مونتريال؛ |
4. Pedir asimismo a los organismos de ejecución que examinen la posibilidad de prestar asistencia apropiada para la formulación de una estrategia destinada a lograr la reorganización de la dependencia nacional del ozono en Haití y la continuación de sus esfuerzos para comunicar a la Secretaría del Ozono datos sobre el consumo de las sustancias que agotan el ozono, de conformidad con los requisitos del Protocolo de Montreal; | UN | 4 - يطلب إلى الوكالات المنفذة أيضاً أن تنظر في تقديم المساعدة الملائمة لوضع استراتيجية لإنجاز عملية إعادة تنظيم وحدة الأوزون الوطنية في هايتي، ولمواصلة ما تبذله هايتي من جهود لإبلاغ أمانة الأوزون بالبيانات المطلوبة عن استهلاك المواد المستنفدة للأوزون وفقاً لمتطلبات بروتوكول مونتريال؛ |
4. Pedir asimismo al Comité Ejecutivo que vele por que se preste la asistencia apropiada para la formulación de una estrategia destinada a lograr la reorganización de la dependencia nacional del ozono en Haití y la continuación de sus esfuerzos para comunicar a la Secretaría del Ozono datos sobre el consumo de las sustancias que agotan el ozono, de conformidad con los requisitos del Protocolo de Montreal; | UN | 4 - يطلب أيضاً إلى اللجنة التنفيذية كفالة تقديم المساعدة المناسبة في وضع استراتيجية لتحقيق إعادة تنظيم وحدة الأوزون الوطنية في هايتي ومواصلة جهودها في إبلاغ أمانة الأوزون بالبيانات المطلوبة عن استهلاك المواد المستنفِدة للأوزون وفقاً لمتطلبات بروتوكول مونتريال؛ |
En esa comunicación, que se reproduce en el documento UNEP/OzL.Pro/ImpCom/47/INF/3, la Parte explicó que la legislación a que se hace referencia supra, reglamentaba el comercio interno de sustancias que agotan el ozono de conformidad con las disposiciones del Protocolo de Montreal, incluida la concesión de licencias para la importación y exportación de HCFC. | UN | وأوضح الطرف في تلك الرسالة التي استنسخت في الوثيقة UNEP/Ozl.Pro/ImpCom/47/INF/3، أن التشريعات المشار إليها أعلاه تنظم التجارة المحلية في المواد المستنفدة للأوزون وفقاً لأحكام بروتوكول مونتريال، بما في ذلك إصدار التراخيص لاستيراد مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية وتصديرها. |
El tercer proyecto de decisión se refería a la manera de notificar la cifra de cero en los formularios de presentación de datos con arreglo al artículo 7 y reflejaba la preocupación del Comité por algunas incoherencias en la notificación de datos sobre la producción, las importaciones, las exportaciones y la destrucción de las sustancias que agotan el ozono de conformidad con el artículo 7 del Protocolo de Montreal. | UN | 162- ويخص مشروع المقرر الثالث مسألة الإبلاغ عن الصفر في استمارات إبلاغ بيانات المادة 7، ويعكس القلق الذي يساور اللجنة حول بعض أوجه عدم الاتساق في الإبلاغ عن البيانات بشأن إنتاج واستيراد وتصدير وتدمير المواد المستنفدة للأوزون وفقاً للمادة 7 من بروتوكول مونتريال. |
Con respecto a la notificación de producción excesiva almacenada o consumo de sustancias que agotan el ozono de conformidad con la decisión XXII/20, Francia había informado de la producción no intencional como subproducto de 1.940 toneladas métricas de tetracloruro de carbono almacenadas para su destrucción y había confirmado además la existencia de medidas para garantizar que no se utilizaran con fines no autorizados. | UN | وفيما يتعلق بالإبلاغ عن فائض الإنتاج المخزّن أو الاستهلاك من المواد المستنفدة للأوزون وفقاً للمقرر22/20، أبلغت فرنسا عن إنتاج فرعي غير مقصود لـ 1,940 طن متري من مادة رابع كلوريد الكربون، مخزَّن من أجل تدميره، كما أكدت على وجود تدابير لضمان عدم استخدام تلك المواد لأغراض غير مصرح بها. |
En relación con la presentación de informes sobre las notificación de producción excesiva almacenada o consumo de sustancias que agotan el ozono de conformidad con la decisión XXII/20, se habían notificado cinco casos para 2012 en relación con cuatro Partes, a saber, Estados Unidos , Francia, Israel, y la Unión Europea. | UN | 15 - وفيما يتعلق بالمخزونات التي تزيد عن الإنتاج أو الاستهلاك من المواد المستنفدة للأوزون وفقاً للمقرر 22/20، أبلغ عن خمس حالات لعام 2012 بالنسبة لأربعة أطراف - الاتحاد الأوروبي وفرنسا وإسرائيل والولايات المتحدة. |
Recordando también que Eritrea es Parte en la Enmienda de Montreal del Protocolo de Montreal y, por consiguiente, debe informar sobre el establecimiento y funcionamiento de un sistema de concesión de licencias de importación y exportación de sustancias controladas que agotan el ozono, de conformidad con las obligaciones contraídas en virtud del apartado b) del artículo 4 del Protocolo, | UN | تشير بالذكر أيضاً إلى أن إريتريا طرف في تعديل مونتريال على بروتوكول مونتريال، ومن ثم يجب عليها أن تبلغ عن إنشاء وتشغيل نظام لتراخيص الواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون وفقاً لالتزامها بموجب المادة 4 (ب) من البروتوكول، |
Recordando también que Eritrea era Parte en la Enmienda de Montreal del Protocolo de Montreal y, por consiguiente, debe informar sobre el establecimiento y funcionamiento de un sistema de concesión de licencias de importación y exportación de sustancias controladas que agotan el ozono, de conformidad con las obligaciones contraídas en virtud del artículo 4B del Protocolo, | UN | تشير أيضاً إلى أن إريتريا طرف في تعديل مونتريال على بروتوكول مونتريال، ومن ثم يجب عليها أن تبلغ عن إنشاء وتشغيل نظام لتراخيص الواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون وفقاً لالتزامها بموجب المادة 4 (ب) من البروتوكول، |