"el párrafo tercero" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الفقرة الثالثة
        
    Además, a esta persona se le podrá negar un permiso a tenor de los artículos 51 a 53 (véase el párrafo tercero del artículo 52). UN ومن ثم يجوز رفض منح الشخص الأجنبي أي تصريح وذلك عملا بالبنود 51 إلى 53، انظر الفقرة الثالثة من البند 51.
    Así, el párrafo tercero del preámbulo diría UN وبذلك تصبح الفقرة الثالثة من الديباجة كالتالي:
    En tales casos, el nacional de otro país podrá ser expulsado después de que haya entrado en el territorio nacional (véase el párrafo tercero del artículo 57). UN وفي مثل تلك الحالات يجوز أيضا طرد الشخص الأجنبي بعد دخوله المملكة، انظر الفقرة الثالثة من البند 57.
    En tales casos, a un nacional de otro país se le podrá denegar la entrada en el país aunque ya se encuentre en territorio nacional (véase el párrafo tercero del artículo 57). UN وفي تلك الحالات أيضا قد يرفض الشخص الأجنبي بعد دخوله المملكة، انظر الفقرة الثالثة من البنــد 57.
    En consecuencia, a esta persona se le podrá denegar el permiso de estancia de conformidad con los artículos 51 a 53 (véase el párrafo tercero del artículo 51). UN ومن ثم يجوز رفض منح ذلك الشخص الأجنبي أي تصريح، عملا بالبنود 51 إلى 53، انظر الفقرة الثالثة من البند 51.
    Según otro punto de vista, a la luz de este proyecto de directriz, el párrafo tercero del proyecto de directriz 2.1.6 podía suprimirse. UN وأُبدي رأي آخر مفاده أنه، في ضوء مشروع المبدأ التوجيهي هذا، يمكن حذف الفقرة الثالثة من مشروع المبدأ التوجيهي 2-1-6.
    el párrafo tercero trata de definir el concepto de " reserva expresamente autorizada " . UN وتحاول الفقرة الثالثة تعريف مفهوم ' ' التحفظات المسموح بها صراحة``.
    Los miembros del Grupo Intergubernamental acogen estos acontecimientos con beneplácito, especialmente el establecimiento del Consejo Ejecutivo para el Período de Transición, lo que ha quedado reflejado en el párrafo tercero del preámbulo. UN وأعضاء الفريق الحكومـي الدولــي يرحبـون بهـذه التطــورات، ولا سيما انشاء المجلس التنفيذي الانتقالي، وهو الترحيب المعبر عنه في الفقرة الثالثة من الديباجة.
    49. el párrafo tercero trata de la relación entre los países en tanto que entidades autónomas. UN ٩٤- وتعالج الفقرة الثالثة العلاقة بين البلدان باعتبارها كيانات ذات حكم ذاتي.
    56. el párrafo tercero trata de la relación entre los países en tanto que entidades autónomas. UN 56- وتعالج الفقرة الثالثة العلاقة بين البلدان باعتبارها كيانات تتمتع بالاستقلال الذاتي.
    Al respecto, conforme a las instrucciones recibidas del Gobierno, encarezco a usted la prórroga de la presentación de dicho informe, atendiendo a la razón expresada en el párrafo tercero de esta carta. UN وبناء على تعليمات صدرت إلى من حكومتي في هذا الشأن، أوافيكم بإضافة للتقرير المذكور استجابة لطلبكم المشار إليه في الفقرة الثالثة من هذه الرسالة.
    Seguirá siendo posible otorgar una dispensa del requisito de subsistencia por motivos humanitarios especialmente fuertes; véase el párrafo tercero del artículo 25. UN وسوف يظل من الممكن منح إعفاء من شرط توفر سُبُل العيش استنادا إلى أسباب إنسانية قوية بصفة خاصة، قارن الفقرة الثالثة من الباب 25.
    No puede estar de acuerdo con el argumento señalado por el representante del Japón; es lógico que el segundo párrafo hable del concepto general de la armonización y unificación progresivas del derecho mercantil internacional, del cual se citan luego varios ejemplos en el párrafo tercero. UN ولا يسعه أن يؤيد الحجة التي قدمها ممثل اليابان؛ فمن المنطقي أن تتكلم الفقرة الثانية عن المفهوم العام للمناسقة والتوحيد التدريجيين لقانون النقل الدولي، وبعدها يشار في الفقرة الثالثة إلى أمثلة.
    Los gastos de ejercicios económicos futuros no se imputan al ejercicio económico que se examina sino que se consignan como cargos diferidos, como se indica en el párrafo tercero de la sección sobre activos que figura más abajo. UN لا تحمَّل النفقات عن الفترات المالية المقبلة على الفترة المالية الجارية، بل تقيـَّد بوصفها تكاليف مؤجلـة على النحو المبين في الفقرة الثالثة من الفرع المتعلق بالأصول أدناه.
    Se observó que la complementariedad a que se hacía referencia en el párrafo tercero del preámbulo del proyecto de estatuto debía reflejar la relación existente en materia de competencia entre la corte penal internacional y las autoridades nacionales, con inclusión de los tribunales nacionales. UN ١٥٣ - لوحظ أن القصد من التكامل المشار إليه في الفقرة الثالثة من ديباجة مشروع النظام اﻷساسي هو تبيان العلاقة الاختصاصية بين المحكمة الجنائية الدولية والسلطات الوطنية بما فيها المحاكم الوطنية.
    Se observó que la complementariedad a que se hacía referencia en el párrafo tercero del preámbulo del proyecto de estatuto debía reflejar la relación existente en materia de competencia entre la corte penal internacional y las autoridades nacionales, con inclusión de los tribunales nacionales. UN ١٠٩ - لوحظ أن القصد من التكامل المشار إليه في الفقرة الثالثة من ديباجة مشروع النظام اﻷساسي هو تبيان العلاقة الاختصاصية بين المحكمة الجنائية الدولية والسلطات الوطنية بما فيها المحاكم الوطنية.
    México indicó que el párrafo tercero del artículo 119 de su Constitución Política establece que las solicitudes de extradición serán tramitadas por el Ejecutivo Federal, con intervención de la autoridad judicial, en los términos de la Constitución, los tratados internacionales que al respecto se suscriban y las leyes reglamentarias. UN 52 - وأشارت المكسيك إلى أنّ الفقرة الثالثة من المادة 119 من دستورها السياسي تنص على أن طلبات تسليم المجرمين تعالجها السلطة التنفيذية الاتحادية عن طريق السلطة القضائية، وأنه يجب معاملتها وفقا لأحكام الدستور، والمعاهدات الدولية السارية ذات الصلة، والقوانين التنظيمية.
    Los ingresos para períodos financieros futuros no se registran en el período financiero en curso y se contabilizan como ingresos diferidos, como se indica en el párrafo tercero de la sección sobre pasivos y reservas y saldos de los fondos que figura a continuación. UN لا تُقيَّد الإيرادات ذات الصلة بالفترات المالية المقبلة في الفترة المالية الراهنة، بل تُسجَّل بوصفها إيرادات مؤجلة، على النحو المشار إليه في الفقرة الثالثة من الفرع المتعلق بالخصوم والاحتياطيات وأرصدة الصناديق أدناه.
    Sr. Hasan (Iraq) (interpretación del árabe): Si bien valoramos mucho todos los esfuerzos internacionales encaminados a prestar asistencia a los palestinos de conformidad con el programa esbozado en el proyecto de resolución A/49/L.50, mi delegación expresa sus reservas sobre el párrafo tercero del preámbulo del proyecto de resolución. UN السيد حسن )العراق(: في الوقت الذي نعبر فيه عن تقديرنا العالي للجهود الدولية في تقديم المساعدة للشعب الفلسطيني، ومنها البرنامج الوارد في مشروع القرار A/49/L.50 المعتمد توا، فإن وفد بلدي يود إبداء تحفظه على الفقرة الثالثة من ديباجة مشروع القرار المذكور.
    9. el párrafo tercero del proyecto de enmienda no es sino una consecuencia necesaria de la sujeción de la prerrogativa de imponer sanciones a la Carta y al derecho internacional, ya que es imaginable el caso de que se impongan sanciones contrarias a la Carta o que excedan las atribuciones que ésta confiere. UN " 9 - إن الفقرة الثالثة من مقترح التعديل ليست إلا إحدى النتائج اللازمة لإخضاع اختصاص فرض الجزاءات للميثاق وللقانون الدولي. إذ من المتصور والحالة هذه أن تفرض جزاءات مخالفة للميثاق أو بالتجاوز في الاختصاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus